9. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'aide nécessaire aux préparatifs de la Conférence ; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام تقديم كل ما يلزم من مساعدة لعملية التحضير وللمؤتمر؛ |
15. Demande au Secrétaire général d'apporter toute l'assistance nécessaire au Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat; | UN | ٥١- تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة الى المقرر الخاص في تنفيذ ولايته؛ |
10. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue aux préparatifs et à la Conférence. | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام تقديم كل المساعدة الملائمة للعملية التحضيرية وللمؤتمر. |
17. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue au Comité et de prendre au Secrétariat les dispositions nécessaires pour ce faire; C. | UN | ١٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم جميع المساعدات الضرورية الى اللجنة وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
17. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue au Comité et de prendre au Secrétariat les dispositions nécessaires pour ce faire; C. | UN | ١٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم جميع المساعدات الضرورية الى اللجنة وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
Toutefois, le Secrétaire général devrait obtenir l'accord de l'Assemblée générale avant d'apporter toute modification sensible au champ d'application ou au volume d'un budget de projet précédemment approuvé. | UN | بيد أنه ينبغي للأمين العام الحصول على موافقة الجمعية العامة قبل إجراء أية تعديلات مهمة لنطاق أو حجم ميزانية مشروع تكون الجمعية قد وافقت عليها من قبل. |
12. Demande à tous les États et à toutes les organisations internationales d'apporter toute l'assistance humanitaire possible à la population civile de l'Afghanistan; | UN | ١٢ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم كل المساعدات الانسانية الممكنة للسكان المدنيين في أفغانستان؛ |
Il s'agit de l'engagement d'apporter toute forme d'aide et toute forme d'orientation, qu'il nous est possible d'apporter à la population du Territoire jusqu'à son indépendance. | UN | إنه التزام بتقديم كل أنواع المساعدة والتوجيه التي يمكننا تقديمهـــا لســـكان الاقليــم حتى نيله الاستقلال. |
3. Le Conseil des Membres peut décider d'apporter toute modification qu'il estime nécessaire ou opportune aux catégories d'huiles et types d'olives de table prévus au présent article et aux définitions prévues aux annexes B et C. | UN | 3- يجوز لمجلس الأعضاء أن يدخل أي تعديل يراه ضرورياً أو مناسباً على أصناف الزيوت وأنواع زيتون المائدة المذكورة في هذه المادة والتعاريف المدرجة في المرفقين باء وجيم. |
10. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue aux préparatifs et à la Conférence. | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام تقديم كل المساعدة الملائمة للعملية التحضيرية وللمؤتمر. |
5. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire d'apporter toute l'assistance humaine et financière nécessaire pour assurer en temps voulu la tenue du séminaire et la rédaction du rapport récapitulatif qui sont mentionnés plus haut; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية لعقد الحلقة الدراسية وإنجاز التقرير الموجز المشار إليهما أعلاه على نحو فعال وفي الوقت المناسب؛ |
5. Exhorte toutes les parties en cause à continuer d'apporter toute l'assistance possible, et notamment à faciliter l'acheminement des secours et les déplacements du personnel qui les distribuent afin d'assurer le plein succès de l'Opération d'urgence au Soudan dans toutes les parties du pays; | UN | ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛ |
5. Exhorte toutes les parties en cause à continuer d'apporter toute l'assistance possible, et notamment à faciliter l'acheminement des secours et les déplacements du personnel qui les distribuent afin d'assurer le plein succès de l'Opération d'urgence au Soudan dans toutes les parties du pays; | UN | ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛ |
La réunion a aussi demandé aux fournisseurs d'apporter toute l'assistance nécessaire aux initiatives africaines dans le domaine du contrôle et de la réduction de la prolifération et du commerce illicite des armes et à l'instauration d'un dialogue avec les pays fournisseurs. | UN | كما دعا الاجتماع أوساط الموردين إلى تقديم كل ما يلزم من مساعدة للمبادرات الأفريقية الرامية إلى مراقبة انتشار الأسلحة والاتجار غير المشروع بها والحد منها، وإلى إجراء حوار مع البلدان الموردة فيما يتصل بذلك. |
6. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'apporter toute l'assistance nécessaire à la Rapporteuse spéciale pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 6- يطلب إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية؛ |
11. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue au comité créé en application du paragraphe 6 ci-dessus et de prendre au Secrétariat les dispositions utiles à cette fin; | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٦ أعلاه وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
11. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue au comité créé en application du paragraphe 6 ci-dessus et de prendre au Secrétariat les dispositions utiles à cette fin; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 6 أعلاه وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في الأمانة العامة لهذا الغرض؛ |
17. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue au Comité et de prendre au Secrétariat les dispositions nécessaires pour ce faire; | UN | " ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم جميع المساعدات الضرورية الى اللجنة وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
10. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance requise au comité créé en application du paragraphe 8 et de prendre à cette fin les dispositions voulues au Secrétariat; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم جميع المساعدات الضرورية إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 8 أعلاه وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في الأمانة العامة من أجل هذا الغرض؛ |
La Conférence des Parties a en outre décidé que, au plus tard à sa septième session ordinaire, elle examinera le mandat du Comité, son fonctionnement et le programme de ses réunions, afin d'apporter toute modification qui apparaîtrait nécessaire, y compris le réexamen de la nécessité et des modalités de fonctionnement du Comité en tant qu'organe subsidiaire. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يقوم، في موعد لا يتجاوز دورته العادية السابعة، باستعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعملها والجدول الزمني لاجتماعاتها بهدف إجراء أية تعديلات قد تكون ضرورية، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة لهذه اللجنة وطرائق عملها بوصفها هيئة فرعية. |
12. Demande à tous les États et à toutes les organisations internationales d'apporter toute l'assistance humanitaire possible à la population civile de l'Afghanistan; | UN | ١٢ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم كل المساعدات الانسانية الممكنة للسكان المدنيين في أفغانستان؛ |
n) Recommande à la communauté internationale et aux autorités locales d'apporter toute l'assistance possible à la société civile afin que celle-ci puisse remplir son rôle de protection et de promotion des droits de l'homme en Somalie; | UN | (ن) يوصي المجتمع الدولي والسلطات المحلية بتقديم كل مساعدة ممكنة إلى المجتمع المدني في أداء دوره المتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الصومال؛ |
3. Le Conseil des Membres peut décider d'apporter toute modification qu'il estime nécessaire ou opportune aux catégories d'huiles et types d'olives de table prévus dans le présent article et aux définitions données dans les annexes B et C. | UN | 3- يجوز لمجلس الأعضاء أن يدخل أي تعديل يراه ضرورياً أو مناسباً على تصنيفات الزيوت وأنواع زيتون المائدة المذكورة في هذه المادة والتعاريف المدرجة في المرفقين باء وجيم. |