L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. | UN | وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة. |
i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; | UN | الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ |
Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012 | UN | ميزانية وخطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2012 |
Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012. | UN | خطة عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها لعام 2012. |
Elle a en outre rappelé la possibilité de demander à l'Unité d'appui à l'application de se charger de ces tâches. | UN | وأشارت أيضاً إلى الإمكانية المتمثلة في التماس أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام. |
Rapport. Activités, fonctionnement et financement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention et rapport financier préliminaire pour 2011. | UN | تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2011. |
L'Unité d'appui à l'application a cherché à simplifier ce processus en dégageant et présentant les principaux aspects des demandes. | UN | وسعت وحدة دعم التنفيذ إلى تبسيط هذه العملية لأعضاء فريق التحليل عن طريق استخلاص وعرض الجوانب الرئيسية للطلبات. |
L'Unité d'appui à l'application a donc organisé des séminaires à l'intention des membres intéressés du groupe des analyses. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت وحدة دعم التنفيذ حلقات دراسية لأعضاء فريق التحليل المهتمين. |
Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 | UN | تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 |
Projet de plan de travail et de budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2013 | UN | خطة عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها لعام 2013 |
L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettent de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. | UN | وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة. |
Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 | UN | تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 |
Rapport intermédiaire sur les activités, le fonctionnement et les finances de l'Unité d'appui à l'application en 2012 et rapport financier préliminaire pour 2012 | UN | عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2012 |
Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 | UN | تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 |
Rapport intérimaire sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et rapport financier préliminaire pour 2012 | UN | تقرير مؤقت عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2012 |
L'Unité d'appui à l'application espère que l'Union européenne lui fera rapidement parvenir un accord pour signature. | UN | وتتوقع وحدة دعم التنفيذ أن يقوم الاتحاد الأوروبي قريباً بتقديم الاتفاق من أجل التوقيع عليه. |
Certains ont proposé que l'Unité d'appui à l'application héberge cet outil d'échange d'informations sur le site Web de la Convention. | UN | واقترح البعض أن تُدرج وحدة دعم التنفيذ أداة تبادل المعلومات هذه ضمن الموقع الشبكي الحالي الخاص بالاتفاقية. |
Le programme de parrainage sera administré par l'Unité d'appui à l'application, en concertation avec le Président et les Vice-Présidents de la Réunion des États parties. | UN | وستدير وحدة دعم التنفيذ برنامج الرعاية بالتشاور مع الرئاسة ونائبي رئيس اجتماع الدول الأطراف. |
y compris par l'entremise de l'Unité d'appui à l'application, au Bureau des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | بما في ذلك عبر وحدة دعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application | UN | وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية |
Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques: planification future. | UN | وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التخطيط للمستقبل. |
En raison des conditions politiques en Afghanistan, l'équipe d'appui à l'application des sanctions n'a jamais été créée. | UN | وبسبب التطورات السياسية في أفغانستان، لم يتم إنشاء فريق دعم إنفاذ الجزاءات أبدا. |
Une Unité d'appui à l'application a été créée pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | وقد أُنشئت وحدة لدعم التنفيذ في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الألغام المضادة للأفراد. |
L'Unité d'appui à l'application de la Convention et des Protocoles y annexés a aussi fait un excellent travail. | UN | وأضافت أن وحدة دعم تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها قد أبلت بدورها بلاءً حسناً. |
En outre, si la précédente mission prévoyait le déploiement, sur le terrain, d'un nombre maximal de 15 spécialistes intervenant au sein d'équipes d'appui à l'application des sanctions, la nouvelle mission ne comporte aucune disposition de ce type. | UN | علاوة على ذلك، وفي حين كانت ولاية الفريق السابقة تنص على نشر ما يصل إلى 15 متخصصا " على أرض الميدان " ، في شكل فريق لدعم إنفاذ الجزاءات، فإنه لا يوجد أي حكم من ذلك القبيل في هذه الولاية الجديدة. |