"d'assurance contre" - Traduction Français en Arabe

    • التأمين ضد
        
    • للتأمين ضد
        
    • التأمين من
        
    • تأمين ضد
        
    • التأمين الحالية ضد
        
    • التأمين على الموظفين ضد
        
    On prévoit, conformément aux estimations de l'ONU, que les primes d'assurance contre les actes de malveillance feront plus que doubler. UN ويُنتظر أن تزيد تكاليف أقساط بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية بما يتجاوز الضعف وهو ما يتفق مع تقديرات المنظمة.
    Le mécanisme d'assurance contre les catastrophes des Caraïbes a été créé en 2008. UN وقد أنشئ مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي في عام 2008.
    Polices couvrant des opérations de maintien de la paix en cours ont été négociées, y compris la police d'assurance contre les actes de violence. UN وثيقة تأمين تم التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام الجارية، بما في ذلك وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    Fonds régional d'assurance contre les catastrophes UN صندوق إقليمي مشترك للتأمين ضد الكوارث صفر
    Le Mécanisme d'assurance contre les catastrophes des Caraïbes a été créé en 2008. UN وفي 2008، أُنشئ مرفق منطقة البحر الكاريبي للتأمين ضد مخاطر الكوارث.
    146. En 1994, le nombre de cas présumés de maladie professionnelle signalés aux caisses d'assurance contre les accidents professionnels a été plus faible que les années précédentes. UN ٦٤١- وفي عام ٤٩٩١ كان عدد حالات الاشتباه بالاصابة بأمراض مهنية الذي أبلغ لصناديق التأمين من الحوادث المهنية أقل منه في السنوات السابقة.
    Un argument avancé dans ce contexte a été que les mécanismes proposant une sorte d'assurance contre les déficits seraient une meilleure approche que des mécanismes compensatoires ex post. UN ومن الحجج التي قدمت في هذا السياق أن النظم القائمة على التأمين ضد الهبوط قد يكون نهجاً أفضل من نُظم التعويض المسبق.
    En conséquence, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des primes supplémentaires d'assurance contre les risques de guerre. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن زيادة أقساط التأمين ضد أخطار الحرب.
    On est censé montrer une copie de la police d'assurance contre de tels accidents à toute autorité qui en demande une preuve. UN فلابد من عرض نسخة من بوليصة التأمين ضد المواد الخطرة لأي سلطة تطلب دليلا على وجود تأمين؛
    Surcroît de dépenses: primes d'assurance contre les risques de guerre UN زيادة التكاليف: أقساط التأمين ضد مخاطر الحرب
    Un argument avancé dans ce contexte a été que les mécanismes proposant une sorte d'assurance contre les déficits seraient une meilleure approche que des mécanismes compensatoires ex post. UN ومن الحجج التي قدمت في هذا السياق أن النظم القائمة على التأمين ضد الهبوط قد يكون نهجاً أفضل من نُظم التعويض المسبق.
    Couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies UN شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية والنفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Point 4 : Problèmes rencontrés par les pays en développement et les pays en transition en matière d'assurance contre les risques de catastrophe UN البند ٤: المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال فـــي مجــــال التأمين ضد أخطار الكوارث
    On aurait besoin d'une aide internationale pour mettre en place des mécanismes d'assurance contre les catastrophes et subventionner le coût des polices d'assurance dans les petits États insulaires en développement les plus pauvres. UN والدعم الدولي ضروري لوضع آ ليات التأمين ضد الكوارث ودعم تكلفة وثائق التأمين لأفقر الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La diminution du coût de la police d'assurance contre les actes de terrorisme tient à la séparation des risques liés au premier et au deuxième étages du dispositif de protection contre le terrorisme. UN ويعكس الانخفاض في قيمـة التأمين ضد أعمال الإرهاب عزل المخاطر المتصلة بالمستويين الأول والثاني لبرنامج الإرهاب.
    Ils attachent une certaine importance à la création récente du Mécanisme d'assurance contre les risques de catastrophe dans les Caraïbes et espèrent que les pays touchés pourront avoir accès sur demande à des fonds de secours d'urgence. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الذي أنشئ مؤخرا وتأمل أن يكون في وسع البلدان المتأثرة الحصول على الأموال عند الطلب في حالات الطوارئ.
    Il faudrait également envisager de mettre en place, par une action en coopération, des réseaux d'information statistique, et de dresser des plans de base d'assurance contre les catastrophes; UN وينبغي أيضا النظر في إنشاء شبكات معلومات إحصائية من خلال التعاون المشترك وإنشاء مخططات أساسية للتأمين ضد الكوارث؛
    La somme de ces montants indiquera à quel niveau il faut situer les réserves ou le financement ex ante nécessaires pour maintenir un régime d'assurance contre les catastrophes capable de couvrir le risque sismique. UN وحجم الخسائر هذا يبين مستوى الاحتياطيات المطلوبة أو التمويل المطلوب لدعم مخطط للتأمين ضد الكوارث بغية تغطية هذا الخطر.
    Sont précisés en particulier les cas où la législation fédérale pertinente doit être appliquée dans le territoire adhérent et les institutions qui feront office de caisses d'assurance contre les accidents du travail. UN كما ينظم الفصل بوجه خاص الوقت الذي يطبق فيه التشريع الاتحادي ذو الصلة في اﻹقليم المنضم ويحدد المؤسسات التي ستقوم بالعمل بوصفها صناديق للتأمين ضد الحوادث المهنية.
    Après le tsunami dans l'océan Indien, quelques pays comme l'Inde et les Philippines ont mis en place des régimes d'assurance contre les catastrophes naturelles. UN وبعد تسونامي المحيط الهندي، أدخلت بضعة بلدان، من قبيل الهند والفلبين، نظماً للتأمين ضد الكوارث الطبيعية.
    Comme le Malawi l'a fait observer, constat auquel ont souscrit plusieurs autres Parties, le bon fonctionnement de la plupart des systèmes d'assurance contre les pertes découlant de catastrophes et de phénomènes extrêmes liés au climat nécessite de solides observations climatologiques historiques et en temps réel. UN وكما أوضحت ملاوي، وأيدته عدة أطراف أخرى، فإن التشغيل السلس لمعظم مخططات التأمين من الخسائر الناجمة عن الكوارث والأحداث المتطرفة المتصلة بالمناخ يتطلب رصدات جوية تاريخية وآنية جيدة.
    Des points de vue divergents ont cependant été exprimés au sujet de la façon de faire avancer le débat sur la mise en place d'un mécanisme d'assurance contre les risques liés aux aléas climatiques. UN إلا أنه تم إبداء آراء متباينة بشأن دفع المناقشات قُدُماً فيما يتعلق بإنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر المناخية.
    La partie I décrit les éléments d'information demandés dans l'enquête sur les dix pays. La partie II décrit les éléments et structures des régimes existants d'assurance contre les catastrophes. UN يصف الجزء اﻷول عناصر المعلومات المطلوبة في دراسة حالات التعرض للكوارث في ٠١ بلدان، ويصف الجزء الثاني العناصر والهياكل التي تتضمنها مخططات التأمين الحالية ضد الكوارث.
    Couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies UN التأمين على الموظفين ضد الأعمال الكيدية والنفقات الأمنية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus