"d'autres bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • مكاتب أخرى
        
    • المكاتب الأخرى
        
    • سائر مكاتب
        
    • سائر المكاتب
        
    • وسائر مكاتب
        
    • وغيره من مكاتب
        
    • ومكاتب أخرى
        
    • مكاتب ميدانية أخرى
        
    • ومكاتبها الأخرى
        
    • لدى المكاتب اﻷخرى
        
    • مكاتب إضافية
        
    • وغيرها من مكاتب
        
    • غيره من المكاتب
        
    • للمكاتب الأخرى
        
    • الميدانية الأخرى
        
    On entend par " paiements externes " les sommes que d'autres bureaux imputent sur le budget d'un bureau déterminé. UN وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى مكاتب أخرى قيدها على ميزانية مكتب معين.
    c) Travaux contractuels de traduction financés par d'autres bureaux UN الترجمة التحريريــة التعاقدية التــي تمولهــا مكاتب أخرى
    On entend par paiements externes les sommes que d'autres bureaux imputent sur le budget d'un bureau déterminé. UN وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى قيدها على ميزانية مكتب معين مكاتب أخرى.
    Le récapitulatif des initiatives prises en 2010 par le Bureau de la déontologie, en collaboration avec d'autres bureaux, figure ci-après. UN وفيما يلي موجز للمبادرات التي قام بها مكتب الأخلاقيات في عام 2010، بالتعاون مع مبادرات المكاتب الأخرى.
    Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى.
    d'autres bureaux d'exécution ouvriront au cours de l'année 1994 dans le centre et à Gedo. UN وسوف تفتتح مكاتب أخرى لتنفيذ المشاريع في أثناء عام ١٩٩٤ في المنطقة الوسطى وفي غيدو.
    Des arrangements sont en cours en vue de l'établissement d'autres bureaux de ce type. UN وهناك ترتيبات جارية لإنشاء مكاتب أخرى من هذا النوع.
    Des arrangements sont en cours en vue de l'établissement d'autres bureaux de ce type. UN وهناك ترتيبات جارية لإنشاء مكاتب أخرى من هذا النوع.
    Les assaillants ont pris d'assaut le bureau de l'Ambassadeur et saccagé ce qui s'y trouvait; ils ont ensuite tenté de prendre d'assaut d'autres bureaux de l'ambassade. UN واقتحم المعتدون مكتب السفير ودمروا محتوياته وحاولوا اقتحام مكاتب أخرى في السفارة.
    L'entreprise exige un important effort de coordination des informations provenant d'autres bureaux et de divers domaines fonctionnels. UN وهذه العملية تتطلب تنسيقاً واسع النطاق للمدخلات الواردة من مكاتب أخرى ومجالات وظيفية شتى.
    En outre, un quart des mesures intéressant les ressources humaines se heurte au problème connexe de l'absence de coopération d'autres bureaux. UN ويواجه رُبع آخر من عدد التدابير، في مجال الموارد البشرية، المشكلة المتصلة بعدم التعاون من جانب مكاتب أخرى.
    :: L'existence d'autres bureaux des Nations Unies et d'organisations régionales pourra également être un facteur à prendre en compte lors du choix de l'implantation optimale pour un pôle régional. UN :: ووجود مكاتب أخرى للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد يكون أيضا عاملا يؤخذ به في تحديد أفضل موقع للمحور.
    Dans d'autres bureaux, les capacités disponibles n'étaient pas suffisantes pour pouvoir appuyer efficacement l'exécution des programmes. UN وفي مكاتب أخرى كان ثمة قصور في القدرة على دعم التنفيذ الفعال للبرامج.
    De nombreuses évaluations sont faites au moyen d'un examen critique collégial auquel participent des fonctionnaires d'autres bureaux. UN ويجري تنفيذ كثير من عمليات التقييم من خلال استعراضات الأقران بمشاركة من موظفين من مكاتب أخرى.
    En outre, ces missions peuvent s'inscrire dans un contexte plus général et être menées en conjonction avec d'autres bureaux du Secrétariat s'occupant du même domaine ou ayant un rôle consultatif. UN وعلاوة على ذلك، يمكن القيام بالبعثات الاستعراضية كجزء من استعراض أوسع للإدارة. وبالتضافر مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة ذات الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالإدارة أو بتقديم النصح أو المشورة.
    L'examen de cette expérience permettrait à d'autres bureaux de planifier les activités de création de capacités. UN وتوثيق هذه الخبرات سيساعد المكاتب الأخرى على تخطيط أنشطة بناء القدرات.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Réunions mensuelles des ombudsmans régionaux avec d'autres bureaux locaux du système d'administration de la justice UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    Il veillera à la bonne coordination et à la cohérence des avis juridiques fournis par d'autres bureaux juridiques et d'autres juristes à l'échelle du système. UN وسيسعى المكتب إلى كفالة أن تكون المشـورة القانونيـة المقدَّمة من سائر المكاتب القانونية والموظفين القانونيين داخل المنظومـــة منسَّقة ومتَّسقة.
    La CESAO et d'autres bureaux des Nations Unies de la région fournissent un appui consistant en la mise à disposition d'agents de sécurité pour la protection rapprochée au cours de chacune des visites que le Conseiller spécial effectue au Yémen, moyennant remboursement. UN وتقدم الإسكوا، وسائر مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، الدعم من خلال توفير الحماية الشخصية لموظفي الأمن خلال كل زيارات المستشار الخاص إلى اليمن، على أساس استرداد التكاليف.
    La nécessité de bases de données centralisées sur les PE au niveau des sièges aussi bien qu'à celui des bureaux de pays a déjà été soulignée dans de nombreux rapports du BSCI et d'autres bureaux d'audit interne, de même que dans le rapport du CCI publié sous la cote JIU/REP/97/3. UN وقد أُبرزت الحاجة إلى وضع قواعد بيانات عن شركاء التنفيذ تدار مركزياً على مستوى المقار وكذلك على مستوى المكاتب الميدانية، في العديد من التقارير السابقة التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيره من مكاتب المراجعة الداخلية للحسابات، وكذلك في تقرير وحدة التفتيش المشتركة JIU/REP/97/3.
    La formation a accueilli des membres du personnel affectés dans les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et dans d'autres bureaux. UN وشمل التدريب موظفين منتدبين للعمل في مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ومكاتب أخرى.
    Différentes missions ont signalé une confusion similaire dans d'autres bureaux extérieurs et dans les administrations nationales. UN وأبلغت أفرقة مختلفة عن خلط مماثل في مكاتب ميدانية أخرى ولدى الحكومات.
    Le Comité est pleinement conscient de l'importance que revêt l'amélioration des arrangements relatifs à la sécurité des locaux du Siège et d'autres bureaux des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة تماما أهمية تحسين الترتيبات الأمنية في المباني في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى.
    Elle a également demandé si d'autres bureaux avaient fait l'objet de contrôles de gestion, et, dans l'affirmative, lesquels. Elle a demandé qu'on lui fasse tenir une copie de l'accord conclu avec les organisations non gouvernementales. UN وسأل الوفد نفسه عما إذا كان لدى المكاتب اﻷخرى تقارير تحقيق في مجال مراجعة الحسابات وأي هذه المكاتب لديه مثل تلك التقارير، وطلب نسخة من اتفاق المنظمات غير الحكومية.
    d'autres bureaux seront rouverts à Bo, Segbwema et Zimmi dès que la sécurité sera suffisante. UN وسيعاد افتتاح مكاتب إضافية في بو، وسيغبويما، وزيمي فور أن تسمح حالة اﻷمن.
    :: L'accès aux intranets du Siège de l'ONU, de la CEA et d'autres bureaux d'organismes des Nations Unies UN :: الوصول إلى الشبكات الداخلية لمقر الأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة
    À l'issue de cette période de service, ces fonctionnaires peuvent retrouver leur poste au Siège ou dans d'autres bureaux permanents du HCR. UN وبعد انتهاء فترة إيفاد هؤلاء الموظفين، يُتوقع إعادتهم إلى وظائفهم في المقر أو غيره من المكاتب الثابتة للمفوضية.
    À cet égard, une approche consiste à identifier les meilleures pratiques susceptibles d'être étendues à d'autres bureaux ou reprises par eux. UN وثمة نهج واحد يتم من خلال تحديد أفضل الممارسات التي يمكن للمكاتب الأخرى الارتقاء بها أو تكرارها.
    La direction de l'ONUDI est actuellement en train de mettre à la disposition de ces bureaux les ressources financières nécessaires pour engager les activités de programme: des fonds ont déjà été alloués aux bureaux en Inde et au Nigéria et devraient l'être bientôt à d'autres bureaux. UN وتعمل الادارة الآن على توفير الأموال للمكاتب الميدانية للاضطلاع بالأنشطة البرنامجية. وقد وفرت أموال لمكتبي نيجيريا والهند، وستوفر مخصصات للمكاتب الميدانية الأخرى قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus