"d'autres délégations ont estimé" - Traduction Français en Arabe

    • ورأت وفود أخرى
        
    • وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده
        
    • وارتأت وفود أخرى
        
    • رأي وفود أخرى
        
    • وأشارت وفود أخرى
        
    • وفودا أخرى رأت
        
    • ورأى آخرون
        
    • واعتبرت وفود أخرى
        
    • رأت وفود أخرى
        
    • وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها
        
    • وأعربت وفود أخرى عن الرأي
        
    • وعلﱠقت وفود أخرى على
        
    • وقالت وفود أخرى
        
    • وارتأت بعض الوفود الأخرى
        
    d'autres délégations ont estimé que sur ce point particulier, un résumé ou un rapport du Président suffirait. UN ورأت وفود أخرى أنه يكفي، بشأن هذا البند بالذات، أن يصدر موجز أو تقرير عن الرئيس.
    d'autres délégations ont estimé que les activités inscrites au chapitre 20 contribuaient et devraient continuer de contribuer au développement. UN ورأت وفود أخرى أن اﻷنشطة المبينة تحت الباب ٢٠ قد أسهمت في التنمية وينبغي أن تواصل مساهمتها فيها.
    d'autres délégations ont estimé qu'il serait possible de réduire les activités d'information ayant trait à l'Afrique du Sud et au Moyen-Orient. UN ورأت وفود أخرى أن هناك مجالا لتقليص اﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بجنوب افريقيا والشرق اﻷوسط.
    d'autres délégations ont estimé que les priorités devraient aussi tenir compte des intentions manifestées par les organes délibérants depuis que cette résolution a été adoptée. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار.
    d'autres délégations ont estimé que la question de la sécheresse aurait également dû être abordée, en particulier dans le cadre du sous-programme 3. UN وارتأت وفود أخرى أن قضية الجفاف كان يجب أيضا أن تعالج، خصوصا في اطار البرنامج الفرعي ٣.
    d'autres délégations ont estimé que ces représentants devaient maintenir les rapports voulus avec la presse. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه من الضروري أن يقيم أولئك الموظفون علاقة ملائمة مع الصحافة.
    d'autres délégations ont estimé qu'il suffisait d'appliquer effectivement les régimes existants. UN ورأت وفود أخرى أن التنفيذ الفعال للنظم القائمة يُعتبر كافيا.
    d'autres délégations ont estimé que les règles de procédure n'avaient pas été dûment respectées et ont proposé de demander à la CSI de présenter un rapport spécial à la reprise de la session du Comité. UN ورأت وفود أخرى أن الإجراءات القانونية لم تراع واقترحت ضرورة طلب تقديم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة.
    d'autres délégations ont estimé qu'il importait de s'attacher aux droits de l'homme de tous les migrants, en situation régulière ou non. UN ورأت وفود أخرى أن ما هو مهم هو التركيز على حقوق الإنسان للمهاجرين بمجملهم، سواء أكانوا نظاميين أم غير نظاميين.
    d'autres délégations ont estimé que l'élargissement du Conseil devrait en tout état de cause porter uniquement sur le nombre des sièges de membres non permanents. UN ورأت وفود أخرى أن الزيادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي أن تجري في الفئة غير الدائمة فقط.
    d'autres délégations ont estimé que l'intégration de ces trois thèmes restait insuffisante, au détriment des préoccupations environnementales. UN ورأت وفود أخرى إن عملية دمج هذه المواضيع الثلاثة لا تزال قاصرة، مع ما في ذلك من إضرار بالشواغل البيئية.
    d'autres délégations ont estimé que la composition des principaux organes de l'Organisation ne relevait pas de la compétence du Comité. UN ورأت وفود أخرى أن تكوين اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة لا يدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    d'autres délégations ont estimé que la présence des parties lors de l'examen d'une communication serait inappropriée. UN ورأت وفود أخرى أنه من غير المناسب أن يحضر الطرفان عند نظر رسالة ما.
    d'autres délégations ont estimé que les priorités devraient aussi tenir compte des intentions manifestées par les organes délibérants depuis que cette résolution a été adoptée. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار.
    d'autres délégations ont estimé que les groupes et organisations pouvaient saisir d'autres mécanismes s'occupant des droits de l'homme. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أنه يجوز للجماعات والمنظمات أن تشارك في آليات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    d'autres délégations ont estimé qu'une telle analyse n'était pas nécessaire. UN وارتأت وفود أخرى أنه لا يلزم مثل هذا التحليل.
    d'autres délégations ont estimé que la mise en oeuvre du programme de travail pourrait être financée à l'aide des ressources proposées. UN وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة.
    d'autres délégations ont estimé qu'il faudrait envisager de prévoir une exception limitée dans les situations où toute décision tendant à donner suite à une demande d'assistance entraverait l'exercice d'enquêtes ou de poursuites internes efficaces. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي النظر في توفير استثناء محدود يسري في الحالات التي يتعارض فيها الامتثال لطلب المساعدة مع فعالية التحقيق أو المحاكمة على الصعيد الوطني.
    d'autres délégations ont estimé qu'il fallait élargir la participation à ces exposés nationaux volontaires d'autres acteurs et assurer un débat plus actif à leur sujet. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة زيادة مساهمة أصحاب المصلحة الآخرين في العروض، وضمان مزيد من النقاش التفاعلي بشأن العروض.
    Mais d'autres délégations ont estimé que le système en vigueur était obsolète et qu'il fallait mettre en place un système équitable et permettant de faire des prévisions. UN غير أن وفودا أخرى رأت أن النــظام الحالي نظام فــات أوانه وينبغي تغييره بحيث يصبح نظاما عادلا يمكن التنبؤ به.
    d'autres délégations ont estimé que l'article donnait à penser que le personnel des Nations Unies jouissait d'une immunité vis-à-vis de la juridiction de l'État hôte à raison de toutes infractions commises sur le territoire de cet État. UN ورأى آخرون أن المادة تنطوي على تمتع موظفي اﻷمم المتحدة بالحصانة من الولاية القضائية للدولة المضيفة فيما يتعلق بأي جريمة ترتكب في الدولة المضيفة.
    d'autres délégations ont estimé que cette réduction s'expliquait davantage par l'achèvement d'un certain nombre d'activités que par des gains d'efficacité. UN واعتبرت وفود أخرى أن التخفيض يعود الى إنجاز عدد من اﻷنشطة أكثر مما يعود الى تزايد الفعالية.
    Mais nous constatons aussi qu'à la dernière session du Sous-Comité scientifique et technique, certaines délégations ont été d'avis que le Sous-Comité juridique devrait être tenu informé des discussions sur ce point de l'ordre du jour alors que d'autres délégations ont estimé que cela ne serait pas approprié. UN ولكننا نلاحظ أيضا أن بعض الوفود رأت، في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية التقنية، أنه ينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية القانونية بالمناقشات حول هذا البند من جدول اﻷعمال، في حين رأت وفود أخرى أن ذلك ليس لازما.
    d'autres délégations ont estimé que les questions budgétaires n'entraient pas dans la compétence du Comité. UN 190 - وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها أن المسائل المتعلقة بالميزانية ليست من اختصاص اللجنة.
    d'autres délégations ont estimé que c'étaient les apports du secteur privé qui devraient venir compléter l'APD et non le contraire. UN وأعربت وفود أخرى عن الرأي بأن تدفقات موارد القطاع الخاص ينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    d'autres délégations ont estimé que la tendance actuelle témoignait de l'excellente qualité du travail accompli par le FNUAP et de l'importance que les pays attachaient aux engagements qu'ils avaient contractés à la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. UN وعلﱠقت وفود أخرى على أن هذا الاتجاه إنما هو دلالة على اﻹقرار بجودة العمل الذي يؤديه الصندوق وعلى أن البلدان تأخذ مأخذ الجد التعهدات التي قطعتها على نفسها للصندوق في مؤتمر السكان والتنمية في القاهرة في عام ٤٩٩١.
    d'autres délégations ont estimé qu'au stade actuel les efforts devraient être axés sur la consolidation du Registre sur la base de l'examen de son fonctionnement pendant sa première année et elles ont soutenu que la question de son extension ne devrait être abordée qu'avec prudence. UN وقالت وفود أخرى إنها تعتقد أنه يتوجب في هذه المرحلة تركيز الجهود وتعزيز السجل بالاستناد الى استعراض تشغيله خلال سنته اﻷولى وأكدت أن توسيعه يجب أن يبحث بحذر.
    d'autres délégations ont estimé que la démarche du Rapporteur spécial était plus réaliste et avait le mérite de ne pas faire obstacle à l'activité économique et scientifique. UN وارتأت بعض الوفود الأخرى أن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص نهج أكثر واقعية ولا يشكل عائقا أمام النشاط الاقتصادي والعلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus