"d'autres délégations se" - Traduction Français en Arabe

    • وفود أخرى
        
    • وفودا أخرى
        
    • وأعرب عدد من الوفود الأخرى عن
        
    • وفوداً أخرى
        
    • أن بعض الوفود الأخرى
        
    d'autres délégations se sont réjouies du regroupement proposé de fonctions d'information et ont formulé l'espoir que l'exécution des programmes s'en trouverait améliorée. UN ورحبت وفود أخرى بالدمج المقترح لوظائف اﻹعلام عن أملها في أن يسمح هذا الدمج بزيادة فعالية أداء البرامج.
    d'autres délégations se sont inquiétées de la flexibilité qu'il est proposé d'accorder au Secrétaire général pour l'aménagement des postes. UN وأعربت وفود أخرى عن اهتمامها باقتراح توخي المرونة من جانب اﻷمين العام في إدارة الوظائف.
    d'autres délégations se sont associées à l'hommage rendu par la Coordonnatrice exécutive à la mémoire des Volontaires tués dans l'exercice de leurs fonctions depuis le début de l'année. UN وانضمت وفود أخرى إلى المنسقة التنفيذية في الإشادة بالذين فقدوا حياتهم خلال السنة أثناء قيامهم بواجباتهم.
    d'autres délégations se sont déclarées favorables à son maintien, en soulignant que cela renforcerait la protection assurée par la convention au personnel des Nations Unies. UN غير أن وفودا أخرى أيدت إبقاءها وأشارت إلى أنها تعزز الحماية التي توفرها الاتفاقية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    d'autres délégations se sont opposées à ces propositions. UN وأعرب عدد من الوفود الأخرى عن رأي مخالف لهذه المقترحات.
    d'autres délégations se sont toutefois inquiétées des possibilités limitées de mobiliser des ressources intérieures et extérieures pour le développement, en particulier dans les pays moins développés, du fait de la crise économique et financière. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    d'autres délégations se sont toutefois demandé si le cas précis sur lequel portait l'arrêt pourrait avoir des ramifications plus générales. UN بيد أن بعض الوفود الأخرى شككت في إمكانية استنتاج أي آثار واسعة النطاق من الظروف المحددة المعروضة في الحكم.
    d'autres délégations se sont associées à l'hommage rendu par la Coordonnatrice exécutive à la mémoire des Volontaires tués dans l'exercice de leurs fonctions depuis le début de l'année. UN وانضمت وفود أخرى إلى المنسقة التنفيذية في الإشادة بالذين فقدوا حياتهم خلال السنة أثناء قيامهم بواجباتهم.
    d'autres délégations se sont déclarées favorables au maintien de la durée en vigueur des sessions du Comité spécial et de leur tenue tous les ans. UN وأيدت وفود أخرى الإبقاء على المدة الحالية لدورات اللجنة الخاصة وعقدها سنوياً.
    d'autres délégations se sont déclarées favorables à ce que l'on continue d'établir deux rapports distincts. UN وأيﱠدت وفود أخرى الاستمرار في إعداد تقريرين منفصلين.
    d'autres délégations se sont demandées qui serait responsable des activités liées à la gestion du changement à l'avenir. UN وتساءلت وفود أخرى عن طريقة تنظيم الجوهر اﻷساسي ﻹدارة التغيير مستقبلا.
    d'autres délégations se sont inquiétées du fait que le Pacte mondial n'a pas encore été examiné dans le cadre d'un processus intergouvernemental. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق لأن الاتفاق العالمي لم تجر مراجعته من قبل عملية حكومية دولية.
    d'autres délégations se sont dites préoccupées par le libellé du paragraphe 2 et ont proposé des améliorations. UN وأعربت وفود أخرى عن شواغل إزاء صياغة الفقرة 2 واقترحت إدخال تحسينات.
    d'autres délégations se sont inquiétées de l'allocation des ressources et ont recommandé de renforcer les capacités du personnel dans le domaine de la protection de l'enfance. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    d'autres délégations se sont inquiétées de l'allocation des ressources et ont recommandé de renforcer les capacités du personnel dans le domaine de la protection de l'enfance. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    d'autres délégations se sont prononcées pour un élargissement du Conseil qui ne porterait que sur le nombre des membres non permanents. UN ورأت وفود أخرى أن توسيع عضوية المجلس ينبغي أن تشمل الفئة غير الدائمة فقط.
    Toutefois, d'autres délégations se sont prononcées en faveur du maintien du libellé actuel du paragraphe 2, qui, selon elles, répondait mieux aux exigences de l'attribution par roulement des sièges non permanents du Conseil de sécurité. UN بيد أن وفودا أخرى خيرت الإبقاء على الصياغة الحالية للمادة تيسيرا لتناوب الدول الأعضاء على عضوية مجلس الأمن.
    d'autres délégations se sont en revanche opposées à toute modification de la définition donnée par la Convention, qui liait tous les États au regard du droit coutumier et qui avait été incorporée dans les textes d'application pris par les nombreux États parties à la Convention. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن معارضتها لتعديل التعريف الوارد في الاتفاقية التي هي ملزمة لجميع الدول باعتبارها قانونا عرفيا. وتم إدراجها في التشريعات التنفيذية للدول العديدة اﻷطراف في الاتفاقية.
    d'autres délégations se sont cependant montrées favorables à l'inclusion de tels projets dans le Guide de la pratique. UN غير أن وفودا أخرى أبدت تأييدها لإدراج هذه المشاريع في دليل الممارسة().
    d'autres délégations se sont désolidarisées de ces propositions. UN وأعرب عدد من الوفود الأخرى عن رأي مخالف لتلك المقترحات.
    d'autres délégations se sont opposées à ces propositions. UN وأعرب عدد من الوفود الأخرى عن رأي مخالف لهذه المقترحات.
    d'autres délégations se sont toutefois inquiétées des possibilités limitées de mobiliser des ressources intérieures et extérieures pour le développement, en particulier dans les pays moins développés, du fait de la crise économique et financière. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    d'autres délégations se sont néanmoins réjouies que le paragraphe 2 du projet d'article 4 reprenne le libellé du paragraphe 2 de l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN غير أن بعض الوفود الأخرى رحبت بكون الفقرة 2 من مشروع المادة 4 تستخدم صيغة الفقرة 2 من المادة 311 من اتفاقية قانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus