Il se sert d'autres enfants à Shanghai, comme il m'a utilisé. | Open Subtitles | إنه يستخدم أطفال آخرين فى شنجهاى كما قام بإستخدامى |
Je peux t'emmener dans un endroit sûr, où tu peux jouer avec d'autres enfants. | Open Subtitles | يمكنني أن أصحبك لمكان آمن، حيث يمكنك اللهو مع أطفال آخرين. |
Je t'ai entendu dire qu'il y avait d'autres enfants comme moi. | Open Subtitles | لماذا أتيت لهنا؟ سمعتك تقولين ان هناك أطفال آخرين. |
d'autres enfants participent à des présentations culturelles de la NPA ou sont formés dans des organisations communautaires de jeunes. | UN | ويرافق أطفال آخرون العروض الثقافية التي يقدمها الجيش الشعبي الجديد أو يشكّلون ضمن منظمات المجتمعات المحلية الشبابية. |
Des orphelins et d'autres enfants vulnérables ont également été réintégrés au sein de leur famille élargie. | UN | وأعيد أيضا إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة. |
Ce n'est pas grave. Tu ne veux pas d'autres enfants. | Open Subtitles | ليس بالشيء السيء، لا تريدين المزيد من الأطفال |
Des millions d'autres enfants étaient victimes d'une façon ou d'une autre de la maladie. | UN | ولا تــزال ملاييــن لا تحصى من الأطفال الآخرين يصابون بالمرض بطرق أخرى. |
Les enfants qui désobéissent aux ordres sont battus ou assassinés, et ce sont souvent d'autres enfants eux—mêmes enlevés qui sont contraints de les tuer. | UN | أما الأطفال الذين لا يمتثلون للأوامر الصادرة إليهم فيضربون أو يقتلون، وكثيرا ما يتم إجبار غيرهم من الأطفال المخطوفين على قتلهم. |
De même, il faudrait se pencher sur le sort d'autres enfants, comme ceux que l'on exploite à des fins pornographiques, ceux qui travaillent et ceux qui vivent dans les rues. | UN | كما يجب الاهتمام بمصير أطفال آخرين مثل أولئك الذين يستغلون ﻷغراض جنسية وأولئك الذين يعيشون ويعملون في الشوارع. |
Les enfants qui sont agressifs envers d'autres enfants ont souvent été privés d'un contexte familial et communautaire bienveillant. | UN | فالأطفال العدوانيون إزاء أطفال آخرين غالباً ما حُرِموا رعايةَ الأسرة وبيئة المجتمع المحلي. |
Les enfants qui sont agressifs envers d'autres enfants ont souvent été privés d'un contexte familial et communautaire bienveillant. | UN | فالأطفال العدوانيون إزاء أطفال آخرين غالباً ما حُرِموا رعايةَ الأسرة وبيئة المجتمع المحلي. |
Il n'a pas fait l'objet d'une discrimination par rapport à d'autres enfants dont les grandsparents, qui ne sont pas résidents en NouvelleZélande, n'ont pas été expulsés. | UN | ولم يحدث أي تمييز ضده بالمقارنة مع أطفال آخرين لم يتم إبعاد أجدادهم، كونهم ليسوا من المقيمين في نيوزيلندا. |
La violence contre les enfants des minorités ou des migrants peut être commise par les pouvoirs publics ou par d'autres enfants. | UN | وقد يصدر العنف ضد أطفال الأقليات والمهاجرين عن السلطات الحكومية أو عن أطفال آخرين. |
d'autres enfants ont été exécutés par les rebelles parce qu'ils refusaient de s'associer à la rébellion. | UN | وعمد المتمردون إلى إعدام أطفال آخرين بسبب رفضهم الانضمام إلى التمرد. |
Ces enfants, selon le BICE, sont victimes de violences de la part d'autres enfants et des agents de l'ordre. | UN | ووفقاً للمكتب الكاثوليكي الدولي للطفولة، فإن هؤلاء الأطفال هم ضحايا العنف الذي يرتكبه أطفال آخرون وضباط إنفاذ القانون. |
Combien d'autres enfants sont nés le même jour que votre fils dans cet hôpital ? | Open Subtitles | وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى في نفس تاريخ مولد إبنك؟ |
Ces violences peuvent être perpétrées par le personnel, des détenus adultes ou d'autres enfants, ou être auto-infligées. | UN | ويمكن أن يرتكب العنف موظفون أو محتجزون بالغون أو أطفال آخرون وقد يكون نتيجة لإيذاء النفس. |
Plusieurs programmes visant à la réinsertion des enfants armés et d'autres enfants victimes de conflits restent en application. | UN | ويتواصل تنفيذ البرامج التي تدعم إعادة إدماج الأطفال المسلحين وغيرهم من الأطفال المتضررين من النزاعات. |
Tu n'auras plus d'autres enfants. En quoi ça t'inquiète ? | Open Subtitles | ليس لديكِ المزيد من الأطفال ما الذي يهمك؟ |
Des millions d'autres enfants étaient victimes d'une façon ou d'une autre de la maladie. | UN | ولا تــزال ملاييــن لا تحصى من الأطفال الآخرين يصابون بالمرض بطرق أخرى. |
Elles ont affirmé que cela facilitait l'adaptation des enfants déplacés car ces derniers étaient scolarisés avec d'autres enfants se trouvant dans la même situation. | UN | وقيل إن ذلك ساعد على تكيف الأطفال مع وضعهم كمشردين بتوفير التعليم لهم مع غيرهم من الأطفال الذين تتشابه أوضاعهم معهم. |
Toutefois, il ne fallait pas négliger les problèmes de même nature qui se posaient à d'autres enfants. | UN | غير أنه لا ينبغي إهمال المشاكل المماثلة التي يواجهها الأطفال الآخرون. |
Il travaillait à un poste de contrôle et a indiqué qu'il a observé que d'autres enfants travaillaient dans d'autres postes de contrôle de la région. | UN | وكان الصبي يعمل في مركز تفتيش وأفاد بأنه رأى أطفالا آخرين يعملون في مراكز تفتيش أخرى في المنطقة. |
Il est interdit par ailleurs par la loi de sortir des enfants du pays, de dissimuler ou de provoquer leur disparition et de les substituer à d'autres enfants. | UN | ويمنع القانون أيضاً نقل الأطفال إلى خارج أوطانهم أو تخبئتهم أو إخفاءهم أو أن يحل محلهم أطفالاً آخرين. |
Une quarantaine d'autres enfants auraient été enlevés, mais ces allégations n'ont pas été prouvées. | UN | وأشارت التقارير إلى اختطاف 40 طفلا آخرين على الأقل، ولكن هذه الأنباء لم تتأكد. |
La crise actuelle pourrait plonger dans la pauvreté des millions d'autres enfants et aggraver encore les privations dont ils souffrent déjà. | UN | وقد تزج الأزمة الحالية بملايين أخرى من الأطفال في دوامة الفقر وتؤدي إلى تفاقم حالات الحرمان القائمة بالفعل. |
Pourrais-je aider d'autres enfants ? | Open Subtitles | جينا , هل تعتقدى اننى من الممكن ان اساعد اطفال اخرين ؟ |
Je te l'ai déjà dit, je veux pas d'autres enfants. | Open Subtitles | لقد أخبرتك تواً لا أريد أن أحظى بالمزيد من الأطفال |
1987 Choisi comme enfant soldat référent pour décourager d'autres enfants de rejoindre les forces rebelles | UN | 1987 الاختيار كجندي طفل لإقناع الأطفال الآخرين بالعدول عن الانضمام إلى القوات المتمردة |