"d'avances" - Traduction Français en Arabe

    • الائتمان
        
    • السُلف
        
    • السلف المدفوعة
        
    • السلف المقدمة
        
    • كسلف
        
    • السُّلف
        
    • من سلف
        
    • من السلف
        
    • تقديم سلف
        
    • للسداد المسبق
        
    • أيُّ سلف
        
    • بالسلف غير المحسومة المقدمة
        
    • أن يوفر مقدما الأموال
        
    • للاقتراض
        
    • السلفة المستديمة
        
    Le projet de fonds d'avances de trésorerie devrait être examiné dans ce contexte. UN وصندوق الائتمان الدائر المقترح ينبغي أن يدرس في هذا السياق.
    À notre avis, la création d'un fonds d'avances de trésorerie ne débarrasserait pas l'Organisation de sa crise financière. UN ونرى أن إنشاء صندوق الائتمان الدائر لن يخرج المنظمة من أزمتها المالية.
    Respecter les directives de clôture des comptes d'avances temporaires UN أن يمتثل إلى المبادئ التوجيهية لإقفال حساب السُلف
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Note 1: L'état cidessus rend compte d'avances de l'ONUDI de 1 million de dollars qui ne figuraient pas dans l'état des fonds présenté initialement au PNUD pour 2001. UN الملاحظة 1 يجسد البيان الوارد أعلاه السلف المقدمة من اليونيدو وقدرها مليون دولار، وهي لم تدرج في التقرير عن الحالة الأولية للصناديق الذي قدم إلى اليونديب بشأن عام 2001.
    Le gros des fonds qui constituent les réserves a été décaissé à titre d'avances et n'est pas disponible. UN والجزء اﻷكبر من اﻷموال التي تضم الاحتياطيات قدم كسلف وغير متاح نقدا.
    La partie A de la décision porte sur deux propositions importantes : le compte pour le développement et le fonds d'avances de trésorerie. UN ويتناول الجزء ألف من المقرر مقترحين هامين، هما حساب التنمية وصندوق الائتمان الدائر.
    De plus, le Comité s’interroge sur le lien établi entre la répartition des excédents budgétaires reportés et le Fonds d’avances de trésorerie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالعلاقة التي أقيمت بين معاملة الفوائض المحتجزة وصندوق الائتمان الدائر.
    La proposition du Secrétaire général concernant le Fonds d'avances de trésorerie mérite d'être attentivement examinée. UN وأشار إلى أن اقتراح اﻷمين العام بشأن صندوق الائتمان الدائر يستحق دراسة جادة.
    Le fonds d'avances renouvelables à hauteur d'un milliard de dollars qu'il est proposé de créer aiderait à rétablir les liquidités. UN ومن شأن صندوق الائتمان الدائر المقترح بما يصل إلى بليون دولار أن يساعد على استعادة السيولة.
    Le Comité consultatif constate qu’un certain nombre de questions relatives au fonctionnement du Fonds d’avances restent floues. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عددا من المسائل المتعلقة بتشغيل صندوق الائتمان الدائر ما زالت غير واضحة.
    Ils établiraient les demandes de fournitures en vue de l'achat de nouveau matériel et contrôleraient les comptes d'avances temporaires dans toute la zone de la Mission. UN وسيتولون أيضا جمع الطلبات المتعلقة بالمقتنيات الجديدة ومراقبة حسابات السُلف في جميع المواقع.
    Les comptes y relatifs sont normalement tenus suivant un système de comptes d'avances temporaires. UN وتمسك الحسابات لهذه السُلف في العادة وفقا لنظام السُلف المستديمة.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    4. Recouvrement d’avances de traitement UN استرداد السلف المقدمة خصما من المرتب
    Le rythme des sommes versées à titre d'avances par le fonds et la liquidation correspondante continue à soulever des questions quant à la pertinence des rapports financiers présentés par les bureaux de pays. UN ولا تزال وتيرة الأموال المقدمة كسلف والتصفيات المناظرة لهذا الحساب تثير تساؤلات حول مدى كفاية التقارير المالية المقدمة من المكاتب القطرية.
    Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, d'apurer régulièrement les comptes d'avances temporaires. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بتسوية حسابات السُّلف على نحو منتظم.
    Les charges payées d'avance et autres éléments d'actif se composent essentiellement d'avances à des fournisseurs. UN وتتألف المصروفات المدفوعة سلفا والأصول الأخرى بالدرجة الأولى من سلف مقدمة إلى بائعين.
    Le nombre considérable d'avances non réglées au titre des frais de fonctionnement et de voyage doit être traité avant le 31 décembre 2013. UN وكان مطلوبا أن تتم قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تصفية الكمية الضخمة من السلف المفتوحة في إطار نفقات التشغيل والسفر.
    Les montants des avances sont examinés régulièrement et des demandes d'avances sont refusées lorsqu'elles ne sont pas correctement justifiées. UN ويجري بانتظام استعراض مستويات السلـــف المحتفـــظ بها ولا تقبل طلبات تقديم سلف اذا لم يتــم تبريرها بشكل كاف.
    Le secrétariat du Fonds établira une note conceptuelle sur l'utilisation de la composante prêts du Fonds de manière à appuyer les mécanismes d'avances internes spécifiques aux organismes. UN وستقوم أمانة الصندوق بإعداد مذكرة مفاهيمية بشأن استخدام العنصر الخاص بالقروض في الصندوق لدعم الآليات الداخلية للسداد المسبق لكل وكالة بعينها.
    Il n'y avait pas, au 31 décembre 2012, d'avances non soldées sur prestations dues accordées aux principaux responsables. UN ولم تكن هناك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أيُّ سلف قائمة مدفوعة على حساب استحقاقات موظفي الإدارة العليا.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, ayant noté les progrès réalisés à cet égard, s'est dit certain que le HCR redoublerait d'efforts en ce qui concernait les 55,5 millions de dollars d'avances aux partenaires opérationnels qui restaient à apurer [A/56/436 (par. 4)]. UN وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بعد أن لاحظت ما أحرزته المفوضية من تقدم، قد أعربت عن ثقتها في أن المفوضية ستبذل مزيدا من الجهود فيما يتعلق بالسلف غير المحسومة المقدمة إلى الشركاء المنفذين والبالغ مجموعها 55.5 مليون دولار (انظر A/56/436، الفقرة 4).
    Il est de plus possible de couvrir des dépenses relatives à des activités prescrites en prélevant les sommes correspondantes sur le Fonds de roulement, à titre d'avances. UN إضافة إلى ذلك، فإن صندوق رأس المال المتداول يمكن أن يوفر مقدما الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الصادر بشأنها تكليف، وذلك حتى تلقي التمويل.
    D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد المالية المتاحة للاقتراض أصبحت محدودة.
    Le montant de 2 474 974 dollars indiqué à l'état II représente le solde des comptes d'avances temporaires aux projets, montants avancés par le PNUD et conservés par l'UNOPS sur le site des projets. UN يمثل مبلغ ٩٧٤ ٤٧٤ ٢ دولارا الموضح في البيان الثاني أرصدة حسابات السلفة المستديمة للمشاريع المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي يحتفظ بها مكتب خدمات المشاريع في مواقع المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus