"d'enfants de moins" - Traduction Français en Arabe

    • طفل دون
        
    • الأطفال دون
        
    • أطفال دون
        
    • للأطفال دون
        
    • لأطفال دون
        
    • الأطفال قبل
        
    • أطفال حتى
        
    • أطفالاً دون
        
    • الأطفال ممن هم دون
        
    • الأطفال الأقل
        
    • الأطفال الذين تقل أعمارهم
        
    • الأطفال الذين لم يبلغوا
        
    • للأطفال الذين هم دون
        
    • للأطفال تحت سن
        
    • طفل تحت
        
    Prises ensemble, ces maladies sont chaque année responsables de plus de 70 % des 12 millions de décès d'enfants de moins de 5 ans. UN وهذه اﻷمراض مجتمعة هي السبب في موت ٧٠ في المائة من الـ ١٢ مليون طفل دون سن الخامسة الذين يموتون سنوياً.
    Chaque année, plus de 3 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent de causes évitables liées à l'environnement. UN إذ يموت سنويا أكثر من ثلاثة ملايين طفل دون سن الخامسة لأسباب ذات صلة بالبيئة يمكن تجنبها.
    Ces campagnes ont touché près de 5 millions d'enfants de moins de 5 ans. UN ووصلت الحملات إلى ما يقارب خمسة ملايين طفل دون سن الخامسة.
    Proportion d'enfants de moins de 3 ans gardés dans des structures officielles OCDE UN نسبة الأطفال دون الثالثة المكفولين رسميا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Proportion d'enfants de moins de 3 ans gardés dans des structures officielles OCDE UN نسبة الأطفال دون الثالثة المكفولين رسميا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Ces programmes ciblent les ménages à la tête desquels se trouvent des personnes âgées qui prennent soin d'enfants de moins de 15 ans. UN وهذه البرامج موجهة إلى الأسر المعيشية التي يرأسها أشخاص كبار السن لديهم أطفال دون سن الخامسة عشرة.
    Pourcentage d'enfants de moins de cinq ans souffrant d'insuffisance pondérale, de retard de croissance et d'émaciation UN النسبة المئوية للأطفال دون الخامسة المنقوصي الوزن والمقزَّمين والمهزولين
    Plus d'un milliard de personnes continuent de souffrir de la faim, plus de 2 milliards ont des carences en micronutriments, 129 millions d'enfants présentent une insuffisance pondérale et 195 millions d'enfants de moins de 5 ans un retard de croissance. UN ولا يزال هناك أكثر من مليار شخص من الجياع، وأكثر من ملياري شخص يعانون من نقص في المغذيات الدقيقة؛ و 129 مليون طفل يعانون من نقص الوزن و 195 مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من التقزم.
    :: Dans les régions en développement, 148 millions d'enfants de moins de 5 ans souffrent d'insuffisance pondérale pour leur âge; UN :: في المناطق النامية، يعاني 148 مليون طفل دون سن الخامسة، من انخفاض في الوزن عن المعدل الطبيعي بالنسبة لأعمارهم؛
    On estime qu'en 2010, 13 millions d'enfants de moins de 5 ans souffrent de surcharge pondérale en Afrique. UN وفي عام 2010، أفادت التقديرات بأن 13 مليون طفل دون الخامسة يعانون من زيادة الوزن.
    Près de 200 millions d'enfants de moins de 5 ans sont victimes de malnutrition, parmi lesquels 11 millions meurent chaque année. UN فهناك ما يناهز 200 مليون طفل دون الخامسة في العالم يعانون من فقر التغذية، ويموت من بينهم 11 مليون طفل سنويا.
    Environ 600 personnes ont participé à la campagne de mobilisation qui vise à vacciner 3 millions d'enfants de moins de 5 ans dans 164 districts. UN وشارك نحو 600 شخص في حملة التعبئة التي تهدف إلى تطعيم 3 ملايين طفل دون سن الخامسة في 164 مقاطعة.
    En 2000, on a atteint le chiffre sans précédent de 550 millions d'enfants de moins de 5 ans vaccinés dans 82 pays, dans le cadre de journées nationales intensives de vaccination. UN وفي عام 2000 تم تحصين 550 مليون طفل دون سن الخامسة، وهو رقم قياسي، خلال أيام التحصين الوطنية المكثفة في 82 بلدا.
    pourcentage d'enfants de moins de 5 ans ayant un poids pour leur taille correspondant à 75% du poids normal. UN • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛
    L'Inde a la plus grande population d'enfants au monde, avec environ 157 millions d'enfants de moins de 6 ans. UN ولدى الهند أكبر عدد من الأطفال بين السكان في العالم، حيث يبلغ عدد الأطفال دون سن السادسة فيها 157 مليوناً.
    Le nombre total d'enfants de moins de 5 ans est de 28 340 000, et les filles sont plus nombreuses que les garçons. UN ويبلغ عدد من يشملهم برنامج الأطفال دون الخامسة من العمر 28.34 مليون طفل ويزيد فيه عدد البنات عن عدد البنين.
    Nous sommes proches de l'objectif d'un maximum de 3 % d'enfants de moins de 5 ans en état de malnutrition. UN ونحن على وشك تحقيق الهدف المتمثل في عدم تجاوز نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية 3 في المائة.
    En revanche, il s'inquiète qu'en ce qui concerne les forces armées nationales, seul le recrutement d'enfants de moins de 15 ans soit érigé en infraction pénale. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن التشريعات الوطنية تجرم فقط تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة.
    Neuf pour cent des établissements n'ont pas d'enfants de moins de 5 ans. UN ولا يوجد أي أطفال دون الخامسة في 9 في المائة من المستوطنات.
    Proportion d'enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérée modérée ou élevée UN النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص معتدل أو حاد في الوزن
    L'accusé doit répondre de crimes de guerre pour avoir procédé à l'enrôlement et à la conscription d'enfants de moins de 15 ans et les avoir fait participer activement à des hostilités. UN والسيد لوبانغا متهم، فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بارتكاب جرائم حرب المتمثلة في التجنيد الإجباري والطوعي لأطفال دون الخامسة عشرة من العمر واستخدامهم ليشاركوا بفعالية في الأعمال العدائية.
    a Nombre de décès d'enfants de moins de 5 ans, pour 1 000 naissances vivantes. UN (أ) وفيات الأطفال قبل بلوغ سن الخامسة من بين كل 000 1 مولود حي.
    Quatre-vingts pour cent des parents d'enfants de moins d'un an et 70 pour cent des personnes ayant un enfant de un à deux ans en profitent. UN واستفاد من هذا النظام 80 في المائة ممن لديهم أطفال حتى سنة واحدة من عمرهم، و 70 في المائة ممن لديهم أطفال تتراوح أعمار أطفالهم بين سنة واحدة وسنتين.
    En outre, les mères et les pères d'enfants de moins de 3 ans avaient droit à quatre mois de congé non rémunéré. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق للأمهات والآباء الذين يعولون أطفالاً دون 3 أعوام الحصول على أربعة أشهر إجازة غير مدفوعة الأجر.
    54. Le paludisme est la cause de 47 % des décès à l'hôpital d'enfants de moins de 5 ans et de 40 % des décès d'enfants soignés dans les centres de soins de santé primaires. UN 54- وتمثل الملاريا 47 في المائة من الوفيات بالمستشفيات في صفوف الأطفال ممن هم دون الخامسة و40 في المائة من وفيات الذين يتلقون العلاج في مراكز الصحة الأولية.
    Le nombre d'enfants de moins de 5 ans est de 3 559 enfants dans les camps des États de l'est. UN وعدد الأطفال الأقل من خمسة سنوات يبلغ 9553 طفل وذلك بمعسكرات الولايات الشرقية.
    Tout autre travail domestique d'enfants de moins de 15 ans ou de mineurs n'ayant pas encore terminé leur scolarité obligatoire devrait être interdit dans la mesure où il compromet leur scolarisation. UN وينبغي أن يُحظر غير ذلك من أنواع العمل المنزلي على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو لم يكملوا تعليمهم الإلزامي بعد نظراً لتعارض ذلك مع دراستهم.
    Le pourcentage d'enfants de moins d'un an vaccinés contre la rougeole a augmenté, passant de 49,0 % en 1996 à 96,8 % en 2006, mais a diminué en 2010, s'établissant à 93,2 %. UN في نفس السياق نفسه زادت نسبة الأطفال الذين لم يبلغوا السنة وحصلوا على تطعيم ضد الحصبة من 49.0 في المائة عام 1996 إلى 96.8 في المائة عام 2006، لكنها تراجعت العام 2010 إلى 93.2 في المائة.
    Elle appuie vigoureusement l'adoption d'un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant visant à interdire l'enrôlement, obligatoire ou volontaire, d'enfants de moins de 18 ans dans les forces et les groupes armés et leur participation aux conflits armés. UN وتؤيد بقوة اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يهدف إلى حظر التجنيد الإجباري أو الطوعي للأطفال الذين هم دون 18 سنة من عمرهم في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة ومشاركتهم في المنازعات المسلحة.
    D'autres indicateurs, tels que la malnutrition chronique, ou le pourcentage d'enfants de moins de 5 ans de taille inférieure à la normale, témoignent de la précarité des conditions dans lesquelles grandissent une grande partie des enfants guatémaltèques. UN وتبرز المؤشرات الأخرى، مثل سوء التغذية المزمن، أو النسبة المئوية للأطفال تحت سن الخامسة الذين لم يبلغوا الطول الطبيعي لمن في سنهم، الحالة الخطيرة التي يعيش فيها العديد من الأطفال الغواتيماليين.
    Plus de 8 millions d'enfants de moins de 5 ans et 350 000 mères meurent chaque année. UN إن أكثر من 8 ملايين طفل تحت سن الخامسة، و 000 350 من الأمهات يموتون كل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus