"d'espèces menacées" - Traduction Français en Arabe

    • الأنواع المهددة بالانقراض
        
    • اﻷنواع المهددة بالخطر
        
    • بالأنواع المهددة بالانقراض
        
    • في اﻷنواع المهددة
        
    • الأجناس المهددة بالانقراض
        
    • والأنواع المهددة
        
    • نسبة الأجناس المهددة
        
    • للأنواع المهددة
        
    • الأنواع المعرضة للانقراض
        
    Il est regrettable que la traite d'êtres humains soit souvent mentionnée dans la même phrase que le trafic de drogues, d'armes ou d'espèces menacées d'extinction. UN ومن المؤسف أن الاتجار بالأشخاص كثيرا ما يُذكر على منوال الاتجار بالمخدرات، والأسلحة، أو الأنواع المهددة بالانقراض.
    Cependant, des évaluations font apparaître que le nombre d'espèces menacées est en augmentation et que les populations d'espèces menacées sont en train de diminuer. UN لكن التقييمات تشير إلى تزايد عدد الأنواع المهددة بالانقراض وتناقص الأعداد الموجودة منها.
    g) Mettre au point et utiliser des techniques de pêche écologiquement rationnelles et efficaces afin de limiter la pollution, le gaspillage, les rejets et les captures accessoires, en particulier celles d'espèces menacées, vu la nécessité de préserver la biodiversité; UN )ز( وضع واستخدام تقنيات الصيد المأمونة بيئيا والفعالة من حيث التكلفة بغية اﻹقلال الى الحد اﻷدنى من التلوث واﻹهدار والحثالات وصيد أنواع غير مستهدفة وخاصة اﻷنواع المهددة بالخطر مع مراعاة الحاجة الى حماية التنوع اﻹحيائي؛
    g) Mettre au point et utiliser des techniques de pêche écologiquement rationnelles et efficaces afin de limiter la pollution, le gaspillage, les rejets et les captures accessoires, en particulier celles d'espèces menacées, vu la nécessité de préserver la biodiversité; UN )ز( وضع واستخدام تقنيات الصيد المأمونة بيئيا والفعالة من حيث التكلفة بغية اﻹقلال الى الحد اﻷدنى من التلوث واﻹهدار والحثالات وصيد أنواع غير مستهدفة وخاصة اﻷنواع المهددة بالخطر مع مراعاة الحاجة الى حماية التنوع اﻹحيائي؛
    Rares sont les cas dans lesquels de tels groupes criminels ont été inquiétés pour leur participation au trafic d'espèces menacées d'extinction. UN وثمة حالات قليلة استهدفت فيها هذه الجماعات الاجرامية لتورطها في الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض.
    Les sociétés démocratiques deviennent sans arrêt la proie de nouveaux types de criminalité tels que la corruption, la criminalité en col blanc, le trafic d'espèces menacées et la contrebande de matières radioactives. UN وتصاب المجتمعات الديمقراطية باﻷضرار بصورة مستمرة بسبب أنواع الجرائم الجديدة مثل الفساد، وجرائم الموظفين، والاتجار بصورة غير مشروعة في اﻷنواع المهددة بالانقراض وتهريب المواد المشعة.
    7.7 Proportion d'espèces menacées de disparition UN 7.7 نسبة الأجناس المهددة بالانقراض (بالنسبة المئوية)
    - Le produit d'activités liées à la criminalité organisée, comme le trafic de drogues, d'espèces menacées de disparition et d'êtres humains; UN - من عائدات الجريمة المنظمة، مثل الاتجار في المخدرات والأنواع المهددة بالانقراض والبشر.
    L'Iraq ajoute que la réclamation pour dommages au programme jordanien d'élevage en captivité d'espèces menacées est aussi fondée sur une hypothèse théorique concernant le nombre des animaux qui auraient été mis en liberté dans la nature en l'absence de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN ويضيف العراق أن المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق ببرنامج الأردن لإكثار الحيوانات في الأسر المخصص للأنواع المهددة بالانقراض تستند أيضاً إلى افتراضٍ نظري لأعداد الحيوانات التي كان بالإمكان إطلاق سراحها لو لم يغز العراق الكويت ولم يحتلها.
    a) Plans d'action conjoints et partenariats avec les accords multilatéraux sur l'environnement, l'UICN et d'autres organes pour la conservation et l'utilisation durable des écosystèmes identifiés, les régions de points chauds et la protection d'espèces menacées. UN (أ) خطة عمل مشتركة وشراكات مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، ومع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والهيئات الأخرى من أجل حفظ واستدامة استخدام نظم إيكولوجية محددة، ومناطق نقاط ساخنة وحماية الأنواع المعرضة للانقراض.
    :: Proportion d'espèces menacées d'extinction UN :: نسبة الأنواع المهددة بالانقراض
    Cet engagement justifie, d'autre part, la démarche de la Principauté de Monaco en faveur d'espèces menacées comme le thon rouge, espèce parmi les plus exploitées au monde. UN ويقف ذلك الالتزام أيضا وراء الجهود التي تبذلها إمارة موناكو بخصوص الأنواع المهددة بالانقراض مثل أسماك التون الزرقاء الزعانف، وهي واحدة من أكثر الأنواع استغلالا في العالم.
    De plus, les nouvelles possibilités qu'offre l'Internet semblent déjà être largement mises à profit pour le commerce illicite d'espèces menacées d'extinction. UN ويبدو أيضا أن الأسواق الجديدة التي توفرها شبكة الانترنت تستخدم بشكل مكثف في التجارة غير المشروعة في الأنواع المهددة بالانقراض.
    Commerce d'espèces menacées d'extinction UN التجارة بالأنواع المهددة بالانقراض
    Les organisations criminelles chinoises, par exemple, ont tendance à se livrer régulièrement au trafic d'espèces menacées d'extinction en partie à cause de la demande de produits dérivés de ces espèces, qui sont largement utilisés dans la médecine chinoise traditionnelle. UN وعلى سبيل المثال فالمنظمات الاجرامية الصينية تفضل الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض على أساس منتظم، ويرجع هذا جزئيا إلى الطلب على المنتجات المستمدة من هذه الأنواع لاستخدامها في الأدوية والعلاجات الصينية التقليدية؛
    37. La troisième filière, parfois appelée la " filière des questions environnementales mondiales " , porte sur des questions comme la diversité biologique, les changements climatiques, la lutte contre la désertification ou le commerce international d'espèces menacées d'extinction, qui relèvent des conventions susmentionnées ainsi que de bien d'autres accords internationaux environnementaux, commerciaux et autres. UN ٣٧ - ويمكن تسمية المسار الثالث " مسار مسائل البيئة العالمية " . ويشمل هذا المسار مسائل البيئة العالمية، من قبيل التنوع البيولوجي والتغير في المناخ ومكافحة التصحر والاتجار الدولي في اﻷنواع المهددة باﻹنقراض، التي تعالجها الاتفاقيات المشار إليها أعلاه، وكذلك عدد من الاتفاقات البيئية والتجارية والدولية اﻷخرى.
    7.6 Proportion d'espèces menacées d'extinction UN 7-6 - نسبة الأجناس المهددة بالانقراض
    En outre, on se préoccupait souvent essentiellement des problèmes d'environnement locaux, par exemple de lacs, de bassins fluviaux, de forêts et d'espèces menacées d'extinction. UN كما كانت البيئة تتركز في كثير من الأحيان على القضايا البيئية المحلية، مثلا البحيرات وأحواض الأنهار، والغابات والأنواع المهددة بالانقراض.
    Elle a indiqué que 36 zones naturelles côtières et maritimes protégées avaient été créées le long de la côte mexicaine (dont 13 se caractérisant par de riches systèmes de récifs coralliens) et que plus de 2 000 espèces marines avaient été placées sur une liste d'espèces menacées depuis 2001. UN وأشارت إلى أنه تم إنشاء 36 منطقة بحرية وساحلية طبيعية محمية على طول ساحل المكسيك (13 منها تتسم بنظم غنية بالشُعب المرجانية) وأدرج منذ عام 2001 أكثر من 000 2 نوع بحري على قائمة للأنواع المهددة.
    Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007 (voir par. 115 ci-dessus) fait ressortir que, malgré l'action menée pour préserver la biodiversité, la proportion d'espèces menacées d'extinction continue d'augmenter et que des populations données continuent de décroître. UN 142 - أبرز تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 (انظر الفقرة 115 أعلاه) أنه على الرغم مــن التدابــير المتخـــذة لحماية التنـــوع البيولوجي، فإن نسبة الأنواع المعرضة للانقراض ما فتئت تزداد، وما زالت أعداد أفراد مجموعاتها تتناقص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus