"d'excuse" - Traduction Français en Arabe

    • عذر
        
    • أعذار
        
    • ذريعة
        
    • اعتذار
        
    • إعتذار
        
    • كعذر
        
    • اعذار
        
    • الإعتذار
        
    • انعدامها عذرا
        
    • العذر
        
    • عذراً
        
    • يوجد أي مبرر
        
    • بالعذر
        
    • لعذر
        
    • عُذر
        
    La délégation des États-Unis tente de convaincre cette assemblée que le blocus sert uniquement d'excuse à Cuba pour justifier ses problèmes. UN إن الوفد الأمريكي يحاول أن يقنع الحاضرين في هذه القاعة أن الحصار ليس إلا مجرد عذر كوبي لمشاكلنا.
    Le coût de ces mesures nécessaires ne doit pas servir d'excuse à une réduction des efforts dans le domaine de l'éducation. UN ولن تكون التكاليف التي ينطوي عليها ذلك بمثابة عذر لتقليل الإنفاق على التعليم.
    Ses mots d'excuse ne t'aideront pas au basket. Open Subtitles لن تساعدك أعذار من والدتك في ملعب كرة السلة
    L'existence d'un conflit armé intérieur ne saurait servir d'excuse aux violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN إن وجود نزاع مسلح داخلي لا يمكن أن يكون ذريعة لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني.
    Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse. UN ويرى البعض في ذلك دليل أسف ويراه آخرون دليل ندم ويذهب آخرون إلى اعتباره دليل اعتذار.
    Il l'a laissée au centre commercial avec un mot d'excuse sur la blouse. Open Subtitles تركها بالسوق التجاري مع رسالة إعتذار معلقة بقميصها.
    L'augmentation du volume de travail a trop souvent servi d'excuse pour pouvoir justifier les retards dans l'examen des rapports des partenaires opérationnels du HCR. UN وكثيرا ما استخدمت الزيادة فـي حجم العمل كعذر لتبرير التأخيرات في بحث تقارير الشركاء المنفذين للمفوضية.
    Et pas d'excuse pour ne pas faire l'amour cinq fois par jour. Open Subtitles مكان نتضاجع فيه 5 مرات باليوم بدون اعذار
    Excellent travail avec tes lettres d'excuse. Open Subtitles لقد قمتِ بعمل رائع في رسائل الإعتذار هذه
    Il n'y a pas d'excuse pour ce que j'ai fait. Open Subtitles وأعلم أنه لا يوجد عذر لما قمت به.
    Oui, pour ça, je n'ai pas d'excuse à part le fait que j'étais inquiet pour la sécurité de ma fiancée. Open Subtitles نعم، لذلك، ليس لدي أي عذر سوى القول أنا قلقة على سلامة بلدي fianc י ه.
    Je t'ai couverte, mais il n'y a pas d'excuse pour ne pas être ici quand le dîner est servi. Open Subtitles لقد غطيت غيابك ولكن لا يوجد عذر لعدم وجودك هنا عندما يكون العشاء على الطاولة وعليكِ أن تعرفي،
    Vous avez eu un agréable et long trajet pour penser à ce que vous allez dire donc ne chercher pas d'excuse. Open Subtitles لقد أخذت وقت طويل في السيارة لتفكر فيما ستقوله لذا لا تخلق لي أي أعذار
    Si dans un an tu ne t'en souviens pas, tu n'auras pas d'excuse. Open Subtitles بعد 11 شهر من تنفيذه, لن يكون لديك أعذار
    On n'est pas là pour faire le mac ou pour rapporter un mot d'excuse. Open Subtitles ولا تخرج إلى هناك لتطارد العاهرات أو تجلب أعذار معينة.
    Toutefois, les efforts visant à protéger les personnes déplacées en raison du climat ne devraient sous aucun prétexte servir d'excuse pour ne pas prendre de mesures d'atténuation et d'adaptation. UN بيد أنه، لا يجوز في ظل أي ظروف استخدام جهود حماية المشردين بسبب المناخ ذريعة لعدم اتخاذ إجراء بشأن التخفيف والتكيف.
    La pauvreté ne doit pas servir d'excuse pour un changement violent et chaotique de gouvernement dans les pays en développement. UN ينبغي ألا يكون الفقر ذريعة للتغيير غير المنظم بوسائل العنف للحكومة في البلدان النامية.
    De surcroît, l'auteur n'a reçu aucune réparation, par exemple sous forme d'excuse, à titre de recours. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يُعرض على صاحبة البلاغ أي إجراء للترضية وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم اعتذار كسبيل انتصاف.
    Ah, crois ce que tu veux, mais j'ai déjà pris la liberté de sélectionner un cadeau d'excuse, page 47, cornée pour ta mémoire. Open Subtitles فكّر كما شئت، ولكن قد أخذت الحرّيّة في اختيار هديّة إعتذار صفحة 47 بالزاوية المطوية مما يناسبكَ
    Toutefois, le manque de données ne doit pas servir d'excuse à l'inaction. UN بيد أن الافتقار إلى البيانات لا ينبغي أن يقدّم كعذر لتبرير التقاعس عن رسم السياسات.
    J'ai pas d'excuse. Open Subtitles لا اريد ان اختلق اعذار لما فعلت كل ما اريد قوله
    "et lui offrit la gemme Étoile Céleste en guise d'excuse. Open Subtitles بالإضافة إلي جوهرة الإمبراطور .. مع الإعتذار
    Des ressources nouvelles seront peut-être nécessaires pour y parvenir, mais elles ne sont pas une condition sine qua non et leur absence ne doit pas servir d'excuse à l'inaction. UN وقد يتطلب ذلك موارد جديدة، إلا أنها ليست شرطا أساسيا، ولا يجب أن يتخذ انعدامها عذرا للتقاعس عن العمل كلية.
    Quel genre d'excuse il y a pour tirer sur un bus rempli d'enfants ? Open Subtitles ما هو العذر الذي يوجد لإطلاق النّار على حافلة تُقِلُّ أطفالاً ؟
    Le fédéralisme ne doit pas servir d'excuse pour tolérer des disparités de cette ampleur. UN وينبغي ألا يُستخدم طابع البلد الاتحادي عذراً للسماح بوجود أوجه التفاوت الكثيرة هذه.
    Non, il n'y a pas d'excuse pour ça ! Open Subtitles لا، لا يوجد أي مبرر لذلك!
    Et je suppose que j'ai besoin d'un mot d'excuse. Open Subtitles وأعتقد أني سأحتاج لعذر خطي.
    Tu t'es entraîné pendant 6 mois. Il n'y a pas d'excuse. Open Subtitles كنت تتدرب لستة أشهر ولا يوجد عُذر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus