| La délégation des États-Unis tente de convaincre cette assemblée que le blocus sert uniquement d'excuse à Cuba pour justifier ses problèmes. | UN | إن الوفد الأمريكي يحاول أن يقنع الحاضرين في هذه القاعة أن الحصار ليس إلا مجرد عذر كوبي لمشاكلنا. |
| Le coût de ces mesures nécessaires ne doit pas servir d'excuse à une réduction des efforts dans le domaine de l'éducation. | UN | ولن تكون التكاليف التي ينطوي عليها ذلك بمثابة عذر لتقليل الإنفاق على التعليم. |
| Ses mots d'excuse ne t'aideront pas au basket. | Open Subtitles | لن تساعدك أعذار من والدتك في ملعب كرة السلة |
| L'existence d'un conflit armé intérieur ne saurait servir d'excuse aux violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | إن وجود نزاع مسلح داخلي لا يمكن أن يكون ذريعة لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني. |
| Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse. | UN | ويرى البعض في ذلك دليل أسف ويراه آخرون دليل ندم ويذهب آخرون إلى اعتباره دليل اعتذار. |
| Il l'a laissée au centre commercial avec un mot d'excuse sur la blouse. | Open Subtitles | تركها بالسوق التجاري مع رسالة إعتذار معلقة بقميصها. |
| L'augmentation du volume de travail a trop souvent servi d'excuse pour pouvoir justifier les retards dans l'examen des rapports des partenaires opérationnels du HCR. | UN | وكثيرا ما استخدمت الزيادة فـي حجم العمل كعذر لتبرير التأخيرات في بحث تقارير الشركاء المنفذين للمفوضية. |
| Et pas d'excuse pour ne pas faire l'amour cinq fois par jour. | Open Subtitles | مكان نتضاجع فيه 5 مرات باليوم بدون اعذار |
| Excellent travail avec tes lettres d'excuse. | Open Subtitles | لقد قمتِ بعمل رائع في رسائل الإعتذار هذه |
| Il n'y a pas d'excuse pour ce que j'ai fait. | Open Subtitles | وأعلم أنه لا يوجد عذر لما قمت به. |
| Oui, pour ça, je n'ai pas d'excuse à part le fait que j'étais inquiet pour la sécurité de ma fiancée. | Open Subtitles | نعم، لذلك، ليس لدي أي عذر سوى القول أنا قلقة على سلامة بلدي fianc י ه. |
| Je t'ai couverte, mais il n'y a pas d'excuse pour ne pas être ici quand le dîner est servi. | Open Subtitles | لقد غطيت غيابك ولكن لا يوجد عذر لعدم وجودك هنا عندما يكون العشاء على الطاولة وعليكِ أن تعرفي، |
| Vous avez eu un agréable et long trajet pour penser à ce que vous allez dire donc ne chercher pas d'excuse. | Open Subtitles | لقد أخذت وقت طويل في السيارة لتفكر فيما ستقوله لذا لا تخلق لي أي أعذار |
| Si dans un an tu ne t'en souviens pas, tu n'auras pas d'excuse. | Open Subtitles | بعد 11 شهر من تنفيذه, لن يكون لديك أعذار |
| On n'est pas là pour faire le mac ou pour rapporter un mot d'excuse. | Open Subtitles | ولا تخرج إلى هناك لتطارد العاهرات أو تجلب أعذار معينة. |
| Toutefois, les efforts visant à protéger les personnes déplacées en raison du climat ne devraient sous aucun prétexte servir d'excuse pour ne pas prendre de mesures d'atténuation et d'adaptation. | UN | بيد أنه، لا يجوز في ظل أي ظروف استخدام جهود حماية المشردين بسبب المناخ ذريعة لعدم اتخاذ إجراء بشأن التخفيف والتكيف. |
| La pauvreté ne doit pas servir d'excuse pour un changement violent et chaotique de gouvernement dans les pays en développement. | UN | ينبغي ألا يكون الفقر ذريعة للتغيير غير المنظم بوسائل العنف للحكومة في البلدان النامية. |
| De surcroît, l'auteur n'a reçu aucune réparation, par exemple sous forme d'excuse, à titre de recours. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يُعرض على صاحبة البلاغ أي إجراء للترضية وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم اعتذار كسبيل انتصاف. |
| Ah, crois ce que tu veux, mais j'ai déjà pris la liberté de sélectionner un cadeau d'excuse, page 47, cornée pour ta mémoire. | Open Subtitles | فكّر كما شئت، ولكن قد أخذت الحرّيّة في اختيار هديّة إعتذار صفحة 47 بالزاوية المطوية مما يناسبكَ |
| Toutefois, le manque de données ne doit pas servir d'excuse à l'inaction. | UN | بيد أن الافتقار إلى البيانات لا ينبغي أن يقدّم كعذر لتبرير التقاعس عن رسم السياسات. |
| J'ai pas d'excuse. | Open Subtitles | لا اريد ان اختلق اعذار لما فعلت كل ما اريد قوله |
| "et lui offrit la gemme Étoile Céleste en guise d'excuse. | Open Subtitles | بالإضافة إلي جوهرة الإمبراطور .. مع الإعتذار |
| Des ressources nouvelles seront peut-être nécessaires pour y parvenir, mais elles ne sont pas une condition sine qua non et leur absence ne doit pas servir d'excuse à l'inaction. | UN | وقد يتطلب ذلك موارد جديدة، إلا أنها ليست شرطا أساسيا، ولا يجب أن يتخذ انعدامها عذرا للتقاعس عن العمل كلية. |
| Quel genre d'excuse il y a pour tirer sur un bus rempli d'enfants ? | Open Subtitles | ما هو العذر الذي يوجد لإطلاق النّار على حافلة تُقِلُّ أطفالاً ؟ |
| Le fédéralisme ne doit pas servir d'excuse pour tolérer des disparités de cette ampleur. | UN | وينبغي ألا يُستخدم طابع البلد الاتحادي عذراً للسماح بوجود أوجه التفاوت الكثيرة هذه. |
| Non, il n'y a pas d'excuse pour ça ! | Open Subtitles | لا، لا يوجد أي مبرر لذلك! |
| Et je suppose que j'ai besoin d'un mot d'excuse. | Open Subtitles | وأعتقد أني سأحتاج لعذر خطي. |
| Tu t'es entraîné pendant 6 mois. Il n'y a pas d'excuse. | Open Subtitles | كنت تتدرب لستة أشهر ولا يوجد عُذر |