"d'experts intergouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • الخبراء الحكومي الدولي
        
    • الخبراء الحكومية الدولية
        
    • الخبراء الحكوميين الدوليين
        
    • نقاش حكومية دولية
        
    • خبراء حكومي دولي
        
    • للخبراء الحكوميين الدوليين
        
    Le groupe d'experts intergouvernementaux sur la coopération internationale en matière pénale, et notamment d'extradition, dont on envisage la création, pourrait servir d'enceinte à l'examen de certaines des questions pertinentes. UN وقيل ان فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين، الذي اقترح انشاؤه، من شأنه أن يشكل محفلا لمناقشة بعض القضايا ذات الصلة.
    Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau chargé d'examiner l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'ONU, créé par l'Assemblée générale en 1985. UN فريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٥.
    Membre du Groupe d'experts intergouvernementaux chargé d'étudier les moyens de promouvoir le droit international humanitaire et d'en assurer l'application, Genève, 1995. UN عضو في فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بدراسة الوسائل العملية لتشجيع الاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي والامتثال لهذا القانون، جنيف، 1995.
    Point 4: Rapports de réunions d'experts et de groupes d'experts intergouvernementaux UN البند 4: تقارير اجتماعات الخبراء وأفرقة الخبراء الحكومية الدولية
    Les conclusions du groupe de travail d'experts intergouvernementaux chargé de revoir la notion de «capacité de paiement» qui a été établie aux termes de la résolution 48/223 seront particulièrement importantes. UN واستنتاجات الفريق العامل من الخبراء الحكوميين الدوليين المعني باستعراض مفهوم " القدرة على الدفع " - الذي وضع عمــلا بالقــرار ٤٨/٢٢٣ - تكتسب أهمية خاصة.
    Membre du Groupe d'experts intergouvernementaux chargé d'étudier les moyens de promouvoir le droit international humanitaire et d'en assurer l'application, Genève, 1995. UN عضو في فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بدراسة الوسائل العملية لتشجيع الاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي والامتثال لهذا القانون، جنيف، 1995.
    Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau chargé d'examiner l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'ONU, créé par l'Assemblée générale en 1985. UN فريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٥.
    La Chine soutient les travaux du groupe d'experts intergouvernementaux à composition non limitée visant à réaliser une étude détaillée du problème de la cybercriminalité; ce groupe formulera des recommandations en vue de la création d'un cadre législatif mondial pour la coopération internationale. UN وتدعم الصين فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية في إجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية، تقوم بإصدار توصيات بشأن إطار قانوني عالمي للتعاون الدولي.
    Les ministres ont affirmé avoir bon espoir que les travaux du Groupe spécial d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le financement des forêts aboutiront à des résultats constructifs. UN وقالوا إنهم يتطلعون لأن يتوصل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لتمويل الإدارة المستدامة للغابات إلى نتائج إيجابية.
    Membre du Groupe d'experts intergouvernementaux chargé d'étudier les moyens de promouvoir le droit international humanitaire et d'en assurer l'application, Genève, 1995. UN :: عضو فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بدراسة الوسائل العملية لتعزيز الاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي والامتثال لهذا القانون، جنيف، 1995
    Document à l'intention des organes délibérants concernant les résultats de la réunion du groupe d'experts intergouvernementaux chargé d'élaborer les lignes directrices en matière de justice concernant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN نشاط غير متكرر وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بنتائج اجتماعفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بوضع مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال من ضحايا الجريمة والشهود عليها
    A ce sujet le Brésil appuie les travaux du groupe d'experts intergouvernementaux à participation non limitée chargé de faire une étude complète de la cybercriminalité. UN وأعرب في هذا الصدد عن دعم البرازيل لعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لإجراء دراسة شاملة عن الجريمة الإلكترونية.
    L'organisation a également eu le privilège de représenter la société civile indonésienne et de participer à la réunion du Groupe d'experts intergouvernementaux à composition non limitée sur la réduction de la demande de drogues, tenue à Vienne. UN وحظيت المنظمة أيضا بشرف تمثيل قطاع المجتمع المدني في إندونيسيا والمشاركة في اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالحد من الطلب على المخدرات، الذي عُقد في فيينا.
    39. A ce propos, le Bureau voudra peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions pertinentes de la recommandation 4 du Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau, qui est conçue comme suit : UN ٩٣ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة في التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    37. À ce propos, le Bureau pourrait aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions pertinentes de la recommandation 4 du Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau, qui est conçue comme suit : UN ٧٣ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    En 1986, le Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau, dit " Groupe des Dix-Huit " , chargé d'examiner l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'ONU, est arrivé à la conclusion que la politique et la gestion du personnel avaient subi les effets de divers facteurs négatifs et que la gestion des ressources humaines devait être améliorée et reposer sur des règles claires, cohérentes et explicites. UN وفي عام ١٩٨٦ خلص فريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى المؤلف من ١٨ خبيرا الى أن سياسة الموظفين وإدارتهم في اﻷمم المتحدة في حالة ضعف وأنه ينبغي تحسين تنظيم الموارد البشرية وينبغي أن يقوم تنظيم الموظفين على أساس قواعد واضحة ومتماسكة وجلية.
    Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur la recommandation 2 d) du Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau, qui est conçue comme suit : UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة الى التوصية ٢ )د( لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    19. Des intervenants ont parlé de l'organisation des groupes d'experts intergouvernementaux qui font rapport à la Commission ainsi que de la documentation connexe. UN 19- وناقش متكلمون مسألة تنظيم أفرقة الخبراء الحكومية الدولية التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة وما يرتبط بها من وثائق.
    À ce titre, il assure la présidence du Comité consultatif chargé des questions scientifiques et politiques et organise les réunions de groupes d'experts intergouvernementaux et non gouvernementaux, à savoir: UN ويرأس بصفته هذه المجلس الاستشاري للعلم والسياسات التابع لعملية إعداد التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية، وينظم سلسلة من اجتماعات أفرقة الخبراء الحكومية الدولية وغير الحكومية، ومن بينها:
    Dans la même résolution, il a modifié le système des rapports des centres; désormais, ces derniers rendraient compte directement à la Conférence des ministres de la CEA par l'intermédiaire des comités d'experts intergouvernementaux qui sont chargés de contrôler les activités des centres au niveau sous-régional. UN وبموجب نفس القرار، أدخل المجلس تغييرا على طريقة تقديم تقارير المراكز؛ فأصبحت اﻵن تقدم تقاريرها مباشرة إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصاديـــة لافريقيا من خـــلال لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التي ستكون مسؤولة عن الاشراف على أنشطة المراكز على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Sur la base de l'initiative mexicaine, la Commission des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail composé d'experts intergouvernementaux et chargé de formuler des recommandations visant à renforcer la promotion, la protection et l'exercice de ces droits. UN وبناء على المبادرة المكسيكية، قررت لجنة حقوق اﻹنسان تشكيل فريق عامل من الخبراء الحكوميين الدوليين يكون مسؤولا عن صياغة توصيات لتعزيز تشجيع وحماية وممارسة تلك الحقوق.
    Le Gouvernement de la Pologne a offert d'accueillir un groupe d'experts intergouvernementaux qui se réuniraient en janvier 1998 pour élaborer un projet préliminaire d'une convention. UN وذكر أن حكومة بولندا عرضت استضافة اجتماع فريق خبراء حكومي دولي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ﻹعداد مشروع أولي للاتفاقية.
    4/2 Organisation de réunions de groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale UN عقد اجتماعات مفتوحة العضوية للخبراء الحكوميين الدوليين لتعزيز التعاون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus