Les délégations de la Barbade, de la Gambie, d'Haïti et des Îles Salomon ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. | UN | بعد التصويت أبلغت وفود بربادوس وجزر سليمان وغامبيا وهايتي اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة. |
Les problèmes du Rwanda, de la Bosnie-Herzégovine, d'Haïti et de nombreuses autres parties du monde continuent de requérir l'attention urgente et soutenue des Nations Unies. | UN | إن المشاكل القائمـة فــي رواندا والبوسنة والهرسك وهايتي والعديد من اﻷجزاء اﻷخرى من العالم لا تزال تتطلب اهتماما متأنيا وملحا من اﻷمم المتحدة. |
Comme par le passé, des insuffisances dans la capacité et le fonctionnement de la Police nationale d'Haïti et du système judiciaire ont sérieusement limité la réaction de l'État. | UN | فعلى غرار ما وقع في الماضي، شكّل ضعف قدرات وأداء الشرطة الوطنية الهايتية والسلطة القضائية في البلد قيودا شديدة للغاية حدّت من تصدي الدولة لهذه الحوادث. |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la diminution des capacités de la Police nationale d'Haïti et de la redéfinition des priorités à la suite du tremblement de terre | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لقدراتها ولتغير في الأولويات على إثر الزلزال |
Finalement, le projet affirme que l'Assemblée générale soutient le Président constitutionnel d'Haïti et le cabinet dirigé par le Premier Ministre Malval. | UN | وأخيــرا، يؤكـــد مشــروع القـــرار التأييــد للرئيس الدستوري لهايتي ولوزارته برئاســة رئيس الـــوزراء مالفال. |
La Mission a des bureaux dans les 10 départements d'Haïti et son quartier général est installé dans la capitale, Port-au-Prince. | UN | 5 - وتتواجد البعثة في جميع المقاطعات العشر في هايتي ويوجد مقرها في العاصمة بور - أو - برانس. |
Plus de 90 % des produits alimentaires sont importés des États-Unis, d'Haïti et de la République dominicaine. | UN | ويتم استيراد أكثر من ٩٠ في المائة من اﻷغذية التي تستهلك في اﻹقليم من الولايات المتحدة وهايتي والجمهورية الدومينيكية. |
Parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, il s'agit de l'État plurinational de Bolivie, d'Haïti et du Mexique. | UN | ومن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك دولة بوليفيا المتعددة القوميات وهايتي والمكسيك. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l’Indo-nésie, du Burkina Faso, de Singapour, d’Haïti, d’Israël et de la République arabe syrienne. | UN | أدلى ببيانات ممثلو إندونيسيا وبوركينا فاصو وسنغافورة وهايتي وإسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Il en a été ainsi de la Guinée-Bissau, d'Haïti et du Mozambique. | UN | وتنطبق هذه الحالة على كل من غينيا - بيساو وموزامبيق وهايتي. |
Il en a été ainsi de la Guinée-Bissau, d'Haïti et du Mozambique. | UN | وتنطبق هذه الحالة على كل من غينيا - بيساو وموزامبيق وهايتي. |
Les représentants de l'Australie, du Canada, d'Haïti et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات، تعليلا للتصويت بعد التصويت، ممثلو كل من أستراليا وكندا وهايتي وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Les 3 stages de formation n'ont pas été dispensés en raison d'une diminution des capacités de la Police nationale d'Haïti et du changement des besoins opérationnels à la suite du tremblement de terre. | UN | يُعزى عدم إتمام الدورات التدريبية الثلاث إلى نقص قدرات الشرطة الوطنية الهايتية وتغير الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال. |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la destruction des infrastructures de la Police nationale d'Haïti et des changements intervenus dans les besoins opérationnels après le séisme. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لهياكلها الأساسية وتغير الاحتياجات التشغيلية على إثر الزلزال |
Au moyen de réunions mensuelles et périodiques avec les autorités de la Police nationale d'Haïti et les donateurs | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية ودورية مع سلطات الشرطة الوطنية الهايتية والجهات المانحة |
Enfin, la Section appuiera les activités d'autres mécanismes de surveillance tels que l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti et l'Unité de lutte contre la corruption. | UN | وأخيرا، سيقدم القسم الدعم لعمل آليات الرقابة الأخرى مثل المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية ووحدة مكافحة الفساد. |
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH. | UN | وجرت السيطرة على الوضع بصورة سريعة وسلميّة بفضل الجهود المشتركة التي بذلتها الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة. |
Les dossiers sont examinés par des équipes mixtes comprenant des représentants de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH. | UN | وتقوم أفرقة مشتركة من بعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية بمراجعة ملفاتهم. |
Pendant cette période, les membres des forces armées d'Haïti et leurs auxiliaires ont mené une intense campagne de répression contre les partisans du Président Aristide. | UN | وخلال هذه الفترة، شن أفراد القوات المسلحة لهايتي ومساعدوهم حملة قمعية مكثفة ضد مناصري الرئيس أريستيد. |
Je remercie la Mission permanente d'Haïti et toutes les délégations qui ont participé et contribué à la rédaction et à la négociation du projet de résolution. | UN | وأشكر البعثة الدائمة لهايتي وجميع الوفود التي شاركت وأسهمت في صياغة مشروع القرار والتفاوض عليه. |
La Mission a des bureaux dans les 10 départements d'Haïti et son siège est installé dans la capitale, Port-au-Prince. | UN | 5 - وتتواجد البعثة في جميع المقاطعات العشـر في هايتي ويوجد مقرها في العاصمــة بور - أو - برانس. |
Dans le cas d'Haïti et de la Mission des Nations Unies qui opère dans ce pays, des équipes de football brésiliennes et chiliennes ont été invitées, apportant à des dizaines de milliers d'Haïtiens un message de solidarité et de paix par le sport. | UN | ففي حالة هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ذلك البلد، استقبلت فريقين لكرة القدم من البرازيل وشيلي، لترسيخ فكرة التضامن والسلام من خلال الرياضة في ذهن عشرات الآلاف من أبناء هايتي. |