"d'ici la fin de l" - Traduction Français en Arabe

    • بحلول نهاية
        
    Ce chiffre devrait augmenter de 2,5 % par an et atteindre environ 425 000 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    Les nouvelles directives seront publiées d'ici la fin de l'année. UN وستصدر، في هذا الصدد، مبادئ توجيهية جديدة بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    Ces recommandations étaient actuellement à l'examen au sein du Gouvernement qui apporterait sa réponse à certaines d'entre elles d'ici la fin de l'année. UN وهذه التوصيات هي اﻵن قيد النظر داخل الحكومة التي ستتخذ موقفا بشأن بعضها بحلول نهاية هذا العام.
    La viabilité de cette initiative sera évaluée d'ici la fin de l'année. UN وستتقرر جدوى هذه المبادرة بحلول نهاية. عام٩٤١٩
    Cette opération devrait être achevée d'ici la fin de l'année. UN ومن المتوقع استكمال هذا الاستعراض بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    La délégation et le Gouvernement du Swaziland élaborent actuellement un projet de fermeture des deux camps de réfugiés mozambicains de Malindza et de Ndzevane d'ici la fin de l'année. UN ويقوم المكتب الفرعي وحكومة سوازيلند بإعداد خطة لاغلاق مخيمي ماليندزا واندزيفان للاجئين الموزامبيقيين بحلول نهاية العام.
    La viabilité de cette initiative sera évaluée d'ici la fin de l'année. UN وستتقرر جدوى هذه المبـــادرة بحلول نهاية عام٩٤ ١٩.
    Cette opération devrait être achevée d'ici la fin de l'année. UN ومن المتوقع استكمال هـــذا الاستعــراض بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    L'examen de gestion entrepris par des consultants de la société Booz, Allen et Hamilton Inc. sera terminé d'ici la fin de l'année. UN وسوف يتم انجاز استعراض اﻹدارة، الذي يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون من شركة بوز وآلن وهاميلتون، بحلول نهاية العام.
    Le PNUD présente une série de mesures concrètes afin de relever ces défis d'ici la fin de l'année 2011. UN 165 - ويستحدث البرنامج الإنمائي سلسلة من التدابير الملموسة من أجل التصدي لهذه التحديات بحلول نهاية عام 2011.
    Une étude de cas, qui devrait être achevée d'ici la fin de l'année, est actuellement menée en Sierra Leone. UN وقال إن دراسة حالة تنفّذ حالياً في سيراليون ويتوقع إنجازها بحلول نهاية هذا العام.
    Le lancement de cette campagne est planifié d'ici la fin de l'année dans sept autres pays. UN ومن المقرر إطلاق هذه الحملة بحلول نهاية هذا العام في سبعة بلدان أخرى.
    La feuille de route devrait être prête d'ici la fin de l'année et pourra être incluse dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité UN ومن المتوقع أن يُفرغ من وضع خريطة الطريق بحلول نهاية العام، وأن أُدرجها في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    Sur la base de l'expérience acquise, des procédures opérationnelles permanentes sont en train d'être élaborées et devraient être prêtes d'ici la fin de l'année. UN وعلى ضوء الخبرة المكتسبة، تجري صياغة الإجراءات التشغيلية الموحدة التي يُنتظر أن تصبح جاهزة بحلول نهاية العام.
    Des travaux sont en cours en vue d'offrir une version améliorée d'ici la fin de l'année 2012. UN والعمل جار بغية إعداد نسخة محسنة من الموقع بحلول نهاية عام 2012.
    Un plan de travail est en cours d'élaboration, et l'on s'attend à ce que l'entreprise soit menée à bien d'ici la fin de l'année 2012. UN ويجري وضع خطة للعمل ومن المتوقع أن تنجز العملية بحلول نهاية عام 2012.
    d'ici la fin de l'année 2003, l'intégralité des documents devrait avoir été entrée dans la base de données. UN ومن المنتظر الانتهاء من عملية إدراج المواد التي تأخر إدخالها في قاعدة البيانات بحلول نهاية عام 2003.
    Quatre de ces projets étaient achevés ou sur le point de l'être et les trois autres devraient être achevés d'ici la fin de l'année. UN وقد أنجزت أربعة من هذه المشاريع أو أنها على وشك الإنجاز، ويتوقع إنجاز المشاريع الثلاثة المتبقية بحلول نهاية عام 2003.
    Cette question a été traitée à Doha dans une déclaration indépendante, dont l'application doit faire l'objet d'un accord d'ici la fin de l'année. UN وقد تمّ التصدي لهذه المسألة في الدوحة في إعلان مستقل ينتظر التوصل إلى اتفاق على تنفيذه بحلول نهاية عام 2002.
    Des améliorations supplémentaires sont prévues d'ici la fin de l'année. UN ومن المتوخى إدخال تحسينات إضافية بحلول نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus