"d'idées" - Traduction Français en Arabe

    • الأفكار
        
    • أفكار
        
    • للأفكار
        
    • والأفكار
        
    • بالأفكار
        
    • أفكاراً
        
    • ذي صلة
        
    • أفكارا
        
    • لأفكار
        
    • من الافكار
        
    • بأفكار
        
    • من اﻵراء
        
    • من المفاهيم
        
    • افكار
        
    • من التفكير
        
    Nous espérons sincèrement que le rapport du Groupe présentera un certain nombre d'idées donnant matière à réflexion. UN ولدينا أمل قوي في أن يقدم هذا التقرير عددا من الأفكار الملهمة للنظر فيها بتأمل.
    Il a déclaré que chaque pays devrait avoir une loi nationale criminalisant les actes racistes et la propagation publique d'idées racistes. UN وقال إنه يتعين على كل دولة أن تطبق قانونا وطنيا يُجرّم الأفعال العنصرية ونشر الأفكار العنصرية على الملأ.
    Depuis des années, des propositions intéressantes, qui ne rencontrent aucune objection, sont otages de partisans d'idées moins intéressantes qui ne bénéficient pas d'un consensus. UN فمنذ سنوات، تؤخذ مقترحات قيِّمة ولا يعترض عليها أحد رهينة في أيدي دعاة أفكار أقل قيمة ولا تحتاج إلى توافق في الآراء.
    J'ai tout un tas d'idées, mais on me dit que je vise trop haut. Open Subtitles لدي أفكار كثيرة، ولكن الناس يقولون لي دائماً إنني غير واقعية.
    Internet devrait être ouvert et accessible à tous, et reposer sur le libre-échange d'idées et d'informations. UN ونعتقد أن الإنترنت ينبغي أن يكون مفتوحاً ومتاحاً للجميع وأن يقوم على التبادل الحر للأفكار والمعلومات.
    L'échange actif d'idées et la participation des pays aux concertations politiques du Forum soulignent la valeur de ce processus dans nos débats. UN ويشير التبادل الفعال للأفكار ومشاركة البلدان خلال الحوارات المتعلقة بسياسات المنتدى إلى قيمة العملية في مناقشاتنا.
    Le document final contient nombre d'idées précises et importantes. UN والوثيقة الختامية تشتمل على العديد من الأفكار الهامة والمفيدة.
    M. Hans Blix nous a déjà présenté une série d'idées nouvelles et pratiques dont nous pouvons nous servir. UN وقدم لنا د. هانز بليكس بالفعل مجموعة من الأفكار الجديدة والعملية التي يمكن أن ننطلق منها.
    Et ce sont ces tranchées d'idées qui rendent invincible le peuple noble, généreux et héroïque que je représente ici. UN فحصون الأفكار هي التي جعلت من الشعب النبيل، الكريم، الشعب البطل الذي أمثله هنا شعبا لا يقهر.
    Je suis venue ici pleine d'idées et de préjugés stupides. Open Subtitles لقد جئت الى هنا بكل هذه الأفكار وهذاالإجحافِالغبيِ.
    La démocratie pratiquée au Gabon était ouverte aux débats d'idées, à la confrontation des opinions et au pluralisme des points de vue. UN وتمارس غابون ديمقراطية مفتوحة أمام تطارح الأفكار وتقارع الآراء وتعددية وجهات النظر.
    Le capital humain aura un effet sur la mise en place d'une infrastructure de recherche, la production d'idées et leur commercialisation. UN وسوف يؤثر رأس المال البشري في بناء هياكل أساسية بحثية وإنتاج الأفكار وتسويقها.
    Nous n'avons pas d'idées préconçues sur ce que cette étude devrait couvrir. UN وليس لدينا أية أفكار ثابتة فيما ينبغي أن تقوله.
    Dans le domaine économique, le rapport contient un certain nombre d'idées importantes et intéressantes, notamment sur la notion de développement. UN وفي المجال الاقتصادي، يتضمن التقرير عدة أفكار هامة ومفيدة، ولا سيما فيما يتعلق بمفهوم التنمية.
    Nous avons besoin en ce domaine d'idées neuves. UN في حاجة الى أفكار جديدة في هذا المجال.
    Œuvrant dans ce cadre, le Groupe de travail a procédé à un échange énergique d'idées sur une large gamme de questions de fond. UN وبالعمل ضمن ذلك الإطار، أجرى الفريق العامل تبادلا فعالا للأفكار بشأن مجموعة واسعة من المسائل الموضوعية.
    Le Comité a appris qu'un groupe de membres de l'équipe avait eu un premier échange d'idées et un débat sur les futures étapes éventuelles de cette initiative. UN وجرى إبلاغ اللجنة أن مجموعة من أفراد الفريق قد أجروا تبادلا مبدئيا للأفكار وأجروا مناقشة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها في المستقبل في إطار هذه المبادرة.
    D'autres questions telles que celles du changement climatique étaient en concurrence pour l'obtention de ressources financières, mais elles pouvaient être une source d'idées. UN وعلى الرغم من أن قضايا أخرى مثل التغير المناخي، تتنافس على الموارد، فإنها يمكن أن تكون مصدراً للأفكار.
    :: Organiser l'échange de connaissance, d'idées et d'expérience; UN :: تنظيم تبادل المعارف والأفكار والخبرات
    Je suis bourré d'idées dont je ne peux pas accoucher. Open Subtitles أتعلم، أن تكون مليئاً بالأفكار ولا تستطيع توصيلها
    Ça lui mets des drôles d'idées dans le crane. La façon dont il s'en occupe. Open Subtitles بل وضعتْ أفكاراً غريبة في رأسه الطريقة التي يتحدث بها عن ذلك
    Dans le même ordre d'idées, les médias sont strictement contrôlés et censurés et sont au cœur d'une gigantesque machine de propagande. UN 31 - وفي مجال ذي صلة بالموضوع، تجري مراقبة وضبط وسائط الإعلام بشكل مكثَّف، وهي تشكِّل عصب آلية الدعاية الضخمة.
    Ils ont suscité une vaste gamme de propositions et d’idées qui pourront s’avérer précieuses. UN وقد شكلت مصدرا غنيا بما يمكن أن يعد أفكارا ومقترحات قيﱢمة.
    Les recommandations du Groupe donneraient un élan nouveau au débat sur le fonctionnement de l'organisation, et constitueraient un réservoir d'idées pouvant être exploitées quant au rôle futur de la CNUCED. UN وقال إن توصيات الفريق تشكل دفعة للنقاش بشأن سير عمل المنظمة، وخزاناً لأفكار محتملة لتحديد دور الأونكتاد مستقبلاً.
    Donne moi plus d'idées pour me venger de Jay G. Open Subtitles اعطني المزيد من الافكار للانقام من جاي جي
    La coopération de toutes les institutions multilatérales qui ont apporté leur contribution sous forme d'idées et d'informations est vivement appréciée. UN ويحظى التعاون الذي أبدته كافة الوكالات المتعددة اﻷطراف التي شاركت وأسهمت بأفكار ومعلومات بقدر بالغ من التقدير.
    Au cours du débat général, plusieurs délégations ont présenté un certain nombre d'idées et de réflexions sur la manière de progresser dans l'examen de la question. UN لقد قدمت عدة بلدان في المناقشة العامة عددا من اﻵراء واﻷفكار حول كيفية متابعة المسألة.
    Il serait par ailleurs malvenu que l'Agenda pour le développement mette en avant une série d'idées ne reflétant pas un consensus de la communauté internationale. UN ويكون من المؤسف أيضا لو دعت الخطة إلى اعتماد مجموعة من المفاهيم التي لا تتوافق عليها آراء المجتمع الدولي.
    Des années d'idées noires et de pensées suicidaires. Open Subtitles سنوات من الافكار السوداء و افكار الانتحار
    Il y a suffisamment d'idées créatrices et une forte demande en faveur d'une restructuration rapide du Conseil de sécurité. UN وهناك ما يكفي من التفكير الخلاق والمطالبة الواسعة المدى بالتبكير باعادة تشكيل مجلــس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus