À ce jour, ils ont produit des documents d'information sur les Nations Unies dans plus de 150 langues. | UN | وقد أنتجت مراكز الإعلام حتى الآن مواد إعلامية بشأن الأمم المتحدة بلغات تجاوز عددها 150 لغة. |
Elle organisera également des campagnes d'information sur les droits des personnes handicapées, qui aborderont également la question de leur participation à la vie politique et à la vie publique. | UN | كما سينظم حملات إعلامية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ستتطرق كذلك لمشاركتهم في الحياة السياسية والعامة. |
Des dossiers d'information sur les droits de l'homme ont été distribués aux participants. | UN | ووزعت مجموعات مواد إعلامية عن حقوق الانسان على المشتركين. |
Ces données constituent une riche source d'information sur les soins dispensés en Australie. | UN | وتعتبر هذه البيانات مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات الصحية في استراليا. |
Elle lui a également demandé un complément d'information sur les mesures prévues pour garantir la pleine réalisation des droits des réfugiés. | UN | كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين. |
Optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues | UN | تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات |
Nous prévoyons notamment des campagnes d'information sur les Nations Unies, des émissions spéciales de télévision et des articles de journaux, des conférences dans les écoles et des projections de films ainsi que la création d'objets commémoratifs, tels que des timbres, pour célébrer l'anniversaire. | UN | إننا نخطط بالتحديد لحملات تثقيفية عن اﻷمم المتحدة، وبرامج تلفزيونية خاصة ومقالات صحفية، ومحاضرات مدرسية وعروض أفلام وإنشاء أدوات احتفالية، مثل الطوابع، للاحتفال بالذكرى. |
Note d'information sur les grandes conférences de la Commission de l'UA et de la CEA à venir. | UN | مذكرة إعلامية بشأن المؤتمرات الرئيسية المقبلة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
vi) Note d'information sur les grandes conférences de la Commission de l'UA et de la CEA à venir | UN | `6 ' مذكرة إعلامية بشأن المؤتمرات الرئيسية المقبلة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Après l'approbation de la législation, la Commission a entrepris une campagne d'information sur les conditions, les procédures et les conditions requises pour les futures promotions. | UN | وبعد الموافقة على التشريع، اضطلعت اللجنة بحملة إعلامية بشأن الشروط والإجراءات والمتطلبات المتعلقة بالترقية المقبلة. |
Le Directeur a représenté le Centre lors d'une séance d'information sur les droits de l'homme organisée par Middle East Watch. | UN | وقام المدير بتمثيل المركز في جلسة إحاطة إعلامية عن حقوق اﻹنسان نظمها مرصد الشرق اﻷوسط. |
Document d'information sur les cadres 2009 et 2010 du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | وثيقة إعلامية عن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2009 و 2010 |
Les lignes d'assistance téléphonique sont d'une très grande utilité pour l'élaboration de mécanismes adaptés aux besoins des enfants, et représentent une importante source d'information sur les questions relatives à la violence. | UN | وتشكل خطوط الاتصال مرجعا حاسم الأهمية لوضع آلية مراعية للأطفال ومصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف. |
Mise en place du Réseau mondial d'information sur les déchets électroniques. | UN | إنشاء شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بالنفايات الكهربائية الإلكترونية. |
Ils ont demandé un complément d'information sur les modifications apportées aux lois sur la nationalité et, en particulier, ont voulu savoir si celles-ci étaient conformes à la Convention. | UN | وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التغييرات في قوانين الجنسية، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التغييرات تتفق مع الاتفاقية. |
Les membres ont demandé un complément d'information sur les résultats donnés dans la pratique par les programmes fédéraux de multiculturalisme. | UN | وطلبوا أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الواقعية للبرامج الاتحادية في مجال التعددية الثقافية. |
Optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues | UN | تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات |
De bons services rendus aux contribuables, moyennant notamment la simplification des systèmes d'enregistrement et de collecte, de bons programmes d'information sur les règles d'imposition fiscale et des décisions cohérentes et transparentes en matière fiscale sont autant d'éléments qui renforcent les efforts visant à développer l'esprit civique. | UN | فتوفير خدمات أفضل لدافعي الضرائب والتي تشمل النظم المبسطة للتسجيل والجمع وتنفيذ برامج تثقيفية عن الضرائب واتخاذ قرارات شفافة بشأن المسائل الضريبية وكل ذلك يعزز من الجهود الرامية إلى توعية المواطن. |
Par conséquent, le Centre national de promotion et d'éducation en matière de santé a préparé, pour les média, des publications d'information sur les problèmes de santé de la population. | UN | ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان. |
Recommandations relatives au renforcement des centres et réseaux d'information sur les technologies existants. | UN | تقديم توصيات للنهوض بمراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية القائمة حالياً. |
Certains auteurs ont noté que l'on manque d'information sur les caractéristiques des résidus (PNUE, 2000b). | UN | وقد أشار بعض المؤلفين إلى أن هناك نقصاً في المعلومات بشأن تحديد خواص المخلَّفات (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2000) |
Elles sont appelées à participer aux programmes d'information sur les droits de l'homme destinés aux agents des organes chargés de l'application des lois; | UN | تُناط بالمنظمات المشارَكة في الأنشطة الإعلامية بشأن حقوق الإنسان، وتنظم هذه الأنشطة لموظفي هياكل إنفاذ القانون؛ |
1. Document d'information sur les moyens de soutenir le processus des PNA dans les pays les moins avancés | UN | 1- ورقة معلومات بشأن الطرق الممكنة لدعم عمليات خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً |
Le Vice-Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a invité le Directeur exécutif adjoint de l'UNICEF à présenter, au nom des quatre organismes, le document d'information sur les progrès réalisés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 22 - وجه نائب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف الدعوة إلى نائب المدير التنفيذي لليونيسيف لتقديم وثيقة المعلومات الأساسية لتقييم الحالة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، نيابة عن المنظمات الأربع. |
Une réunion d'information sur les travaux de la Commission pour l'Afrique et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), organisée par le Bureau du Conseil spécial sur l'Afrique (OSAA), aura lieu le mardi 19 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. | UN | تعقد جلسة إحاطة لعرض أخر التطورات في عمل لجنة أفريقيا، التي يرأسها رئيس رئيس وزراء بريطانيا، والشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا، ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا يوم الخميس، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2. |
Les activités peuvent inclure la préparation d'un CDROM à diffuser dans les pays qui n'ont pas accès à l'Internet, une présentation du système d'information sur les technologies aux manifestations organisées dans ce domaine et la diffusion de l'information sur TT:CLEAR par le biais des centres de liaison nationaux. | UN | وقد تشمل الأنشطة إعداد قرص مدمج يوزع في البلدان التي لا تتوافر لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، وعرض نظام المعلومات التكنولوجية في المناسبات التكنولوجية ذات الصلة، ونشر المعلومات بشأن مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا عن طريق مراكز التنسيق الوطنية. |
Depuis 2011, les forces de police du Vanuatu suivent une formation aux droits de l'homme animée par l'Équipe régionale d'information sur les droits de la personne, à Suva (Fidji). | UN | واظبت قوات الشرطة في فانواتو منذ عام 2011 على حضور دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان، يسَّره الفريق الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالحقوق في الموارد عقدها في سوفا، فيجي. |