Les employés d'institutions financières auteurs d'actes de corruption encourent une peine aggravée. | UN | ويُنص على إيقاع عقوبة مشدَّدة على رشو العاملين في المؤسسات المالية وعلى ارتشائهم. |
La chaîne comprend l'acquisition de produits chimiques pour la fabrication des drogues, leur transport et leur distribution, ainsi que le blanchiment des profits par le canal d'institutions financières. | UN | وتتضمن السلسلة حيازة المواد الكيميائية لانتاج المخدرات ونقلها وتوزيعها، وغسل اﻷرباح عن طريق المؤسسات المالية. |
De hauts responsables d'institutions financières y ont participé en qualité d'experts, | UN | وقدم موظفون كبار من المؤسسات المالية الخبرة والمشورة. |
Seule Honiara dispose d'un bon réseau de banques commerciales et d'institutions financières. | UN | فالعاصمة هونيارا وحدها تعد مجموعة واسعة ومتنوعة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية. |
L'expert indépendant a sollicité sur ce point les vues d'États Membres et d'institutions financières internationales et régionales, mais regrette de n'avoir reçu que peu de réponse. | UN | وقال إنه إلتمس آراء الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وللأسف لم يتلق سوى ردود قليلة. |
Il n'existe pas d'institutions financières pour canaliser l'épargne, directement ou indirectement, par le biais des marchés hypothécaires ou immobiliers. | UN | وليس هنالك مؤسسات مالية يمكنها تعبئة المدخرات التي قد توجه نحو اﻷسواق السكنية أو العقارية بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
M. Ricardo Palma Valderrama, Représentant spécial de l'Association latinoaméricaine d'institutions financières pour le développement (ALIDE), Lima (Pérou) | UN | السير ريكاردو بالما فالديراما، ممثل خاص، رابطة منطقة أمريكا اللاتينية للمؤسسات المالية لأجل التنمية، ليما، بيرو |
Le Secrétariat s'emploie également à réaliser une étude sur l'insolvabilité d'institutions financières complexes et de grande taille. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة. |
:: Rassembler les informations émanant d'institutions financières et d'autres organes compétents aux fins des enquêtes sur les infractions pertinentes; | UN | :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛ |
En outre, en application de l'article 10, toute une série d'institutions financières sont tenues de vérifier si elles exercent un contrôle sur les biens d'une personne désignée. | UN | وإضافة إلى ذلك، تفرض المادة 10 من اللائحة على مجموعة متنوعة من المؤسسات المالية الالتزام بتحديد ما إذا كانت تتحكم في أي ممتلكات تخصّ شخصا محدَّدا. |
Une nouvelle catégorie d'institutions financières est apparue depuis une dizaine d'années au niveau local. | UN | وقد ظهرت خلال السنوات العشر الماضية سلالة جديدة من المؤسسات المالية على مستوى القاعدة الشعبية. |
Un grand nombre d'institutions financières non bancaires et plusieurs banques commerciales ont ainsi fait faillite. | UN | وأفلس عدد كبير من المؤسسات المالية غير المصرفية وعدد من المصارف التجارية. |
Compte tenu du thème retenu pour cette journée de débat général, la participation de représentants du secteur privé, notamment d'entreprises, ainsi que d'institutions financières internationales, a été particulièrement encouragée. | UN | وبالنظر إلى موضوع يوم المناقشة العامة فقد شجعت اللجنة تشجيعاً قوياً على المشاركة من قبل ممثلي القطاع الخاص، لا سيما الأعمال التجارية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Question : Les personnes et organisations non résidentes peuvent-elles détenir des avoirs monétaires et financiers auprès d'institutions financières de l'Azerbaïdjan? | UN | سؤال: هل بإمكان أشخاص غير مقيمين وكيانات حيازة أموال وأصول مالية في المؤسسات المالية الأذربيجانية؟ |
Cependant, nombre de gouvernements, de compagnies pétrolières et d'institutions financières internationales poursuivent l'extraction de combustibles fossiles, principale source des gaz à effet de serre. | UN | ومع ذلك لم يتوقف الكثير من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وشركات النفط عن استخراج الوقود الأحفوري، الذي يشكل المصدر الرئيسي لغازات الدفيئة. |
Réunion ministérielle officieuse avec les chefs de secrétariat des programmes, institutions et conventions des Nations Unies et les directeurs d'institutions financières | UN | اجتماع وزاري غير رسمي مع رؤساء البرامج والوكالات والمؤتمرات والمؤسسات المالية التابعة للأمم المتحدة |
Les répercussions de certaines activités économiques franchissent les frontières nationales, tandis que le caractère international des opérations de nombreuses sociétés multinationales et d'institutions financières ont dans certains cas rendu pratiquement sans effet de nombreuses réglementations nationales. | UN | فآثار بعض اﻷنشطة الاقتصادية تعبر الحدود الوطنية، كما أن الطابع الدولي لعمليات العديد من الشركات والمؤسسات المالية المتعددة الجنسية يجعل من اللوائح الوطنية شيئا عديم الجدوى تقريبا في كثير من اﻷحيان. |
La création d'institutions financières durables est un élément qui compte beaucoup dans ces programmes. | UN | ويعتبر إنشاء مؤسسات مالية مستدامة عنصرا هاما في هذه البرامج. |
Il a déjà commencé à réaliser un grand projet routier, qui reliera l'Europe à la Chine occidentale, grâce à des fonds provenant d'institutions financières internationales. | UN | وقد بدأت بالفعل في تنفيذ مشروع طرق واسع النطاق يصل أوروبا بغرب الصين وذلك باستخدام أموال مقدَّمة من مؤسسات مالية دولية. |
Nombre d'examens de projets d'institutions financières internationales et organismes bilatéraux | UN | عدد استعراضات الحوافظ التي أُجريت للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية |
Bien que nombre d'institutions financières soient provisoires, les donateurs avaient un rôle déterminant à jouer en fournissant les capitaux d'amorçage permettant de répondre à la demande de fonds dont avaient encore besoin les organisations communautaires et les personnes à faibles revenus. | UN | وفي حين أن كثيراً من مؤسسات التمويل ظلت مترددة فإن الجهات المانحة تؤدي دوراً رئيسياً في تقديم رأس المال الأولي للوفاء بالطلب على الأموال، وهو طلب لا يزال قائماً بين المنظمات الجماهيرية والأشخاص ذوي الدخل المنخفض. |
16. La SMDC a obtenu auprès de diverses banques et d'institutions financières des prêts d'un faible montant au titre du démarrage des opérations. | UN | ١٦ - ورتبت المؤسسة الحكومية مع مصارف ومؤسسات مالية مختلفة منح قروض صغيرة للعمليات والمشتريات اﻷولية. |
On s'efforce donc de leur offrir des facilités de crédit par l'intermédiaire d'institutions financières non traditionnelles. | UN | وتبذل الجهود حالياً لمنحهن إمكانية الوصول إلى التسهيلات الائتمانية من خلال مؤسسة مالية غير تقليدية. |
Malheureusement, certaines banques étrangères continuent d'effectuer des transactions illégales et de gérer les comptes d'institutions financières illégales opérant dans les territoires azerbaïdjanais occupés, en violation du droit international et au mépris de l'intégrité et de la souveraineté territoriales de l'Azerbaïdjan. | UN | ومع الأسف، لا تزال بعض المصارف الأجنبية تقيم معاملات غير قانونية مع الكيانات المالية غير القانونية التي تعمل في أراضي أذربيجان المحتلة وتحتفظ بحسابات فيها في انتهاك للقانون الدولي والسلامة الإقليمية لأذربيجان وسيادتها. |
Un grand nombre d'entre eux peuvent aussi influer sur les organes exécutifs d'institutions financières internationales comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement. | UN | ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
iii) Supervision de projets et gestion de prêts pour le compte d'institutions financières internationales; et | UN | `3 ' الإشراف على المشاريع وإدارة القروض بالنيابة عن مؤسسات التمويل الدولية؛ |
Pour cela, la Commission mixte poursuit ses contacts avec un certain nombre d'institutions financières et d'agences de développement multilatérales. | UN | ووفقا لذلك، تواصل اللجنة إقامة اتصالات وتعزيزها مع عدد من المنظمات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف. |