Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objections à cette proposition? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا يوجــــد اعتراض على هذا الاقتراح؟ |
Puisqu'il n'y a pas d'objections à cette demande, je vais d'abord mettre aux voix le paragraphe 2 du projet de résolution. | UN | وحيث أنه لا يوجد اعتراض على ذلك الطلب، سأطرح للتصويت أولا الفقرة ٢ من مشروع القرار. |
Le Comité n'émet pas d'objections à l'augmentation du nombre de postes proposée. | UN | وليس للجنة أي اعتراض على الزيادة المقترحة في عدد الوظائف. |
De la même manière, une absence d'objections à de telles déclarations ne révèle pas grand chose des intentions d'un État. | UN | وبالمثل فإن غياب اعتراضات على هذه الإعلانات إنما يكشف جانباً محدوداً من نوايا دولة ما. |
Le représentant de l'Equateur a déclaré qu'en principe son gouvernement n'avait pas d'objections à l'égard des articles 12, 13 et 14 mais il accueillerait volontiers un libellé plus précis. | UN | وقال ممثل اكوادور إن حكومته ليس لديها من حيث المبدأ اعتراضات على المواد ٢١ و٣١ و٤١ ولكنه أضاف أنه سيرحب بصياغة أدق. |
Il ne semble pas y avoir d'objections à cette demande. | UN | لا يبدو أن هناك اعتراضا على ذلك الطلب. |
De l'avis du Gouvernement danois, il n'est prévu aucun délai pour la présentation d'objections à des réserves irrecevables au regard du droit international. | UN | وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي. |
S'il n'y a pas d'objections à ces demandes, je vais d'abord mettre aux voix le paragraphe 4. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض على هذين الطلبين، سأطرح للتصويت أولا الفقرة 4 من المنطوق. |
Le Comité consultatif n'émet pas d'objections à la création de ce poste. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المنصب. |
Le Comité consultatif n'émet pas d'objections à la création de ce poste. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذا المنصب. |
Compte tenu des informations complémentaires qui lui ont été fournies, le Comité n'a plus d'objections à formuler à ce sujet. | UN | وبناء على ما قدم بعد ذلك من معلومات إضافية، لا يوجد لدى اللجنة اعتراض على هذا النقل. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objections à formuler quant à la suppression des deux postes d'agent des services généraux. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء وظيفتي فئة الخدمات العامة. |
Il considère que la Commission ne présente pas d'objections à cette suggestion. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على الاقتراح. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objections à formuler au sujet des deux transferts proposés. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح نقل الوظيفتين. |
En l'absence d'objections à cette proposition, je considérerai que neuf prix seront décernés cette année pour récompenser des contributions exceptionnelles à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا الاقتراح، سأعتبر أن من المقرر أن تمنح هذا العام تسع جوائز عن اﻹسهامات البارزة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
S'il n'y a pas de commentaires ou d'objections à cette suggestion, je considérerai que les membres sont d'accord. | UN | ما لم أسمع أية تعقيبات أو اعتراضات على هذا الاقتراح، فسأعتبر أن اﻷعضاء يوافقون على ذلك. |
Pour accélérer l'examen de ces communications, le Comité a invité les États parties, s'ils n'avaient pas d'objections à la recevabilité des communications, à fournir immédiatement des informations sur les plaintes quant au fond. | UN | ولتعجيل النظر في هذه الرسائل، دعت اللجنة الدول اﻷطراف، إذا لم يكن لديها أية اعتراضات على مقبولية الرسائل، أن تقدم على الفور معلومات بصدد موضوع الشكوى. |
Le Président déclare qu'il croit comprendre qu'il n'y a pas d'objections à la requête de suspension de séance de l'Italie, et que la Commission y est favorable. | UN | 60 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع اعتراضا على طلب إيطاليا تعليق الجلسة، فسوف يعتبر أن اللجنة توافق عليه. |
Lors de la dernière révision de la Constitution, aucun groupe de la société civile n'a soulevé d'objections à ces dispositions, ni demandé qu'elles soient modifiées. | UN | ولاحظت أنه خلال الاستعراض الأخير للدستور، لم تثر أية مجموعة من مكونات المجتمع المدني اعتراضا على تلك الأحكام أو تطالب بتعديلها. |
De l'avis du Gouvernement suédois, la présentation d'objections à des réserves irrecevables au regard du droit international n'est assujettie à aucun délai. | UN | وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبّق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي. |