"d'organisations internationales et" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الدولية والمنظمات
        
    • منظمات دولية وجهات
        
    • منظمة دولية ومنظمة
        
    • ومنظمات دولية ومنظمات
        
    • والمنظمات الدولية والأوساط
        
    • منظمات دولية ومنظمات
        
    • المنظمات الدولية وغير
        
    Aujourd'hui, toutefois, cette protection doit également s'étendre aux représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. UN لكن نطاق هذه الحماية يجب أن يمتد اليوم ليشمل ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية أيضاً.
    Cet appui est normalement assuré par le biais d'organisations internationales et non gouvernementales. UN ويقدم الدعم، عادة، عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a également procédé à des consultations avec des fonctionnaires du HautCommissariat aux droits de l'homme, des représentants d'organisations internationales et des ONG. UN كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Nombre d'organisations internationales et non gouvernementales participent également activement à ce programme. UN ونشير إلى أن عدة منظمات دولية وجهات غير حكومية نشطة تساهم في هذا البرنامج.
    Réunions mensuelles d'informations et d'échange dans les deux secteurs, avec à chaque fois la participation d'une douzaine d'organisations internationales et d'ONG locales, en moyenne UN عقدت اجتماعات شهرية بغرض تبادل المعلومات في كلا القطاعين بمشاركة ما متوسطه 12 منظمة دولية ومنظمة غير حكومية محلية في كل اجتماع
    Parmi les participants figuraient des représentants des ministères concernés ainsi que de l'armée, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    S'il ne va pas aussi loin que certains États et nombre d'organisations internationales et non gouvernementales le souhaiteraient, cet instrument impose néanmoins des obligations fondamentales aux parties à un conflit armé. UN ففي حين لا يذهب البروتوكول الخامس أبعد مما تود بعض الدول والعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فإن الصك يفرض التزامات أساسية على الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Elle a également rencontré des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers et des représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. UN والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    De nombreux rapports d'organisations internationales et non gouvernementales documentent les violations des droits de l'homme dans ce domaine. UN وانتهاكات حقوق الإنسان في هذا الميدان موثقة في عدد كبير من تقارير المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le travail mené par cette commission avec la participation d'organisations internationales et d'ONG pour faciliter le retour en Ouganda des enfants enlevés mérite d'être souligné. UN ويجدر التنويه خاصة بالأعمال التي بها قامت هذه اللجنة، بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية تسهيل عودة المختطفين السابقين إلى أوغندا.
    À cet égard, la délégation de l'Azerbaïdjan exprime sa profonde reconnaissance pour l'aide dispensée par le système des Nations Unies et un certain nombre d'organisations internationales et non gouvernementales. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن امتنان وفدها للمساعدات اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    L'un des résultats remarquables de la Conférence relative aux pays de la CEI tient à ce qu'un nombre croissant d'organisations internationales et non gouvernementales ont participé à l'examen des problèmes, avec l'OIM et le HCR. UN ومن النتائج الهامة لمؤتمر رابطة الدول المستقلة مشاركة عدد متزايد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في معالجة تلك المشاكل بالاقتران مع المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية.
    L'État partie devrait autoriser les représentants d'organisations internationales et d'ONG à entrer et à travailler dans le pays et garantir aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme présents en Ouzbékistan le droit à la liberté d'expression dans l'exercice de leurs activités. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    L'État partie a manifestement consenti des efforts importants de prévention et de répression, mais les informations reçues d'organisations internationales et d'ONG donnent à penser qu'il s'agit toujours d'un problème grave. UN وقد بذلت الدولة الطرف جهودا كبيرة لمنع العنف وقمعه، ولكن المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تعطي انطباعا بأنه لا تزال هناك مشكلة خطيرة.
    L'État partie devrait autoriser les représentants d'organisations internationales et d'ONG à entrer et à travailler dans le pays et garantir aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme présents en Ouzbékistan le droit à la liberté d'expression dans l'exercice de leurs activités. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    Les délégations des pays de la région d'Asie centrale et d'Asie-Pacifique des chefs de missions diplomatiques accréditées auprès de la République du Kazakhstan et les représentants d'organisations internationales et non gouvernementales ont assisté à la Réunion. UN وحضر الاجتماع وفود من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان، وممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    1. Il y a sept ans aujourd'hui, les représentants d'États − auxquels se sont joints ceux d'organisations internationales et de la société civile − se réunissaient à Ottawa pour signer la Convention interdisant les mines antipersonnel. UN 1- مرت حتى اليوم سبع سنوات على اجتماع ممثلي الدول، الذين انضمت إليهم منظمات دولية وجهات من المجتمع المدني، في أوتاوا للتوقيع على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    1. Il y a sept ans aujourd'hui, les représentants d'États − auxquels se sont joints ceux d'organisations internationales et de la société civile − se réunissaient à Ottawa pour signer la Convention interdisant les mines antipersonnel. UN 1- مرت حتى اليوم سبع سنوات على اجتماع ممثلي الدول، الذين انضمت إليهم منظمات دولية وجهات من المجتمع المدني، في أوتاوا للتوقيع على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Présence d'une cinquantaine d'organisations internationales et d'ONG, notamment l'OACI, le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, la North American Commission for Environmental Cooperation, ainsi que des organisations de recherche et des organismes privés compétents UN توجد نحو ٠٥ منظمة دولية ومنظمة غير حكومية، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي والصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال وأمانة التنوع البيولوجي ولجنة أمريكا الشمالية للتعاون البيئي؛ كما توجد منظمات للبحوث وكيانات ذات صلة تابعة للقطاع الخاص
    Les représentants de groupes de défense des droits de l'homme, de milieux universitaires, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et des chefs d'Églises participeront à la conférence. UN وستشارك في المؤتمر جماعات لحقوق الإنسان وأكاديميون وزعماء دينيون ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    Experts des statistiques de l'énergie de bureaux nationaux de statistique, de ministères de l'énergie et d'autres instances, d'organisations internationales et d'établissements universitaires. UN خبراء في إحصاءات الطاقة تابعون لمكاتب إحصائية وطنية، ووزارات الطاقة وغيرها من السلطات، والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية.
    Au nombre des participants figuraient des représentants d'organisations internationales et d'ONG internationales et des spécialistes de l'environnement. UN ويوجد بين المشاركين ممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية وخبراء في البيئة.
    Lors de l'élaboration d'un nouveau texte législatif kirghize, il est fait appel, en qualité d'experts, à des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales. UN ويستعان بممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية كخبراء عند وضع أي تشريع جديد في قيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus