"d'un conseiller" - Traduction Français en Arabe

    • مستشار
        
    • ومستشار
        
    • مستشارا
        
    • لمستشار
        
    • بمستشار
        
    • لمحامٍ مختص بالاستئناف
        
    • مستشارٌ
        
    Il permettra de financer les dépenses liées au déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison et de 8 conseillers de police. UN وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 من مستشاري الشرطة المدنية.
    Il permettra de financer les dépenses liées au déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison et de 8 conseillers de police. UN وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد، و 27 ضابط اتصال عسكري، و 8 من مستشاري الشرطة المدنية.
    Détachement d'un conseiller international et assistance technique et logistique UN انتداب مستشار دولي، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية واللوجستية
    Le secrétariat est composé d'un président, d'un vice-président, d'un secrétaire, d'un conseiller technique en chef et d'un fonctionnaire chargé des communications. UN وتتألف اللجنة من رئيس، ونائب للرئيس، وأمين، ومستشار تقني رئيسي، وموظف اتصالات.
    Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. UN ويجوز لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا.
    D'après le Secrétaire général, l'existence d'un conseiller pour la réforme du secteur de la sécurité est nécessaire pour que la question puisse être abordée globalement. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، تمس الحاجة لمستشار لشؤون إصلاح قطاع الأمن لمواصلة اتباع نهج شامل لإصلاح قطاع الأمن.
    6. Se félicite également de la nomination d'un conseiller détaché par le Fonds auprès du Département des affaires humanitaires du Secrétariat; UN ٦ - ترحب أيضا بتعيين مستشار من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة؛
    Le démarrage d'un autre projet avait été retardé de plus d'un an en attendant la nomination d'un conseiller. UN وجرى تأجيل بداية مشروع آخر ﻷكثر من سنة ﻷنه لم يتم تعيين مستشار.
    La situation s'est aggravée en raison de la perte d'un conseiller en suivi & évaluation mi- 2011. UN وساءت الحالة نتيجة لنقصان مستشار في مجال الرصد والتقييم في منتصف 2011.
    À Madagascar, le processus de recrutement d'un conseiller pour les droits de l'homme se poursuivait. UN كما يجري توظيف مستشار لحقوق الإنسان في مدغشقر.
    5. Le Bureau de la déontologie du FNUAP est composé d'un conseiller en déontologie et d'un déontologue associé. UN 5 - ويعمل في مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان مستشار معني بشؤون الأخلاقيات ومعاون لشؤون الأخلاقيات.
    Chaque chef d'État, de gouvernement ou de délégation participant aux tables rondes pourra être accompagné d'un conseiller. UN ويجوز أن يرافق كل رئيس دولة أو رئيس حكومة أو رئيس وفد يحضر جلسات المائدة المستديرة مستشار واحد.
    Non, la déclaration est déposée auprès d'un conseiller des ressources humaines en déontologie. UN لا؛ بل يقدمه إلى مستشار بالموارد البشرية يُعنى بالأخلاقيات.
    :: Détachement d'un conseiller international chargé de fournir des conseils et un appui sur la politique de sécurité nationale qui sera soumise au Conseil des ministres UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم، بوجود مستشار دولي، لإتمام سياسة الأمن الوطني وتقديمها إلى مجلس الوزراء
    La Caisse s'était récemment dotée d'un conseiller pour les actions non cotées. UN فقد تعاقد الصندوق مؤخرا مع مستشار للأسهم الخاصة.
    Détachement d'un conseiller international chargé de fournir des conseils et un appui sur la politique de sécurité nationale qui sera soumise au Conseil des ministres UN إسداء المشورة وتقديم الدعم، عن طريق مستشار دولي، لإتمام سياسة الأمن الوطني وتقديمها إلى مجلس الوزراء
    Les crédits demandés serviront à couvrir le déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison militaires et de 8 conseillers de police civile. UN وستغطي الموارد المقترحة تكلفة نشر مستشار عسكري، و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 مستشاري شرطة مدنية.
    Détachement d'un conseiller international et assistance technique UN انتداب مستشار دولي وتقديم المساعدة التقنية
    La nomination d'un conseiller chargé de missions spéciales en Afrique a revêtu une importance particulière pour les Africains. UN وتعيين مستشار للمهمات الخاصة في أفريقيا كان موضع اهتمام خاص للأفارقة.
    des droits de l'homme et d'un assistant ainsi que d'un conseiller recruté parmi les Volontaires des Nations Unies. UN ومنذ أواخر عام 1997، زُوِّد كل مكتب إقليمي بموظف محلي كمبودي لحقوق الإنسان، ومساعد له، ومستشار من متطوعي الأمم المتحدة.
    Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. UN ويجوز لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا.
    Mais le Président a besoin d'un conseiller, et... je lui ai déjà dit qu'on pouvait compter sur vous, alors... Open Subtitles ولكن الرئيس بحاجة لمستشار ولقد سبق وأخبرته بالفعل بأنه يمكننا الإعتماد عليك
    Chaque chef de délégation participant à une table ronde pourra être accompagné d'un conseiller. UN ويجوز أن يكون كل رئيس لوفد يحضر اجتماع المائدة المستديرة مصحوبا بمستشار واحد.
    Elle devrait disposer d'un conseiller hors classe en matière d'appel (P-5) et d'un conseiller de classe P-4. UN وينبغي أن يكون في قسم الاستئناف وظيفة برتبة ف-5 لمحامٍ أقدم مختص بالاستئناف، ووظيفة برتبة ف-4 لمحامٍ مختص بالاستئناف.
    Cette transformation de poste proposée permettra aux membres du personnel, qu'ils soient recrutés sur le plan international ou national, de bénéficier en temps voulu de l'aide neutre, adéquate et impartiale d'un conseiller du personnel au fait des normes internationales en la matière. UN وسيتيح هذا المقترح للموظفين الدوليين والوطنيين على حد سواء، الاستفادة بخدمات مشورة متوازنة وملائمة ونزيهة يوفرها في الوقت المناسب مستشارٌ للموظفين ملمٌ بالمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus