"d'un coup" - Traduction Français en Arabe

    • فجأة
        
    • وفجأة
        
    • فجأةً
        
    • دفعة واحدة
        
    • مرة واحدة
        
    • فجأه
        
    • الشيء التالي
        
    • في نفس الوقت
        
    • في آن واحد
        
    • بشكل مفاجئ
        
    • بضربة
        
    • في لحظة
        
    • في مكان واحد
        
    • فَجْأة
        
    • التالي الذي
        
    Ethan, pourquoi tu agis d'un coup comme si tu te préoccupais de tout ça ? Open Subtitles ايثان , لماذا تتصرف فجأة و كأنك تهتم فعلاً بتلك الامور ؟
    quand il m'a étranglé, il m'a drogué, il m'a attaché, et il m'a coincé dans un camion, et tout d'un coup, il veut être gentil, hein, Open Subtitles حين خنقني وخدّرني وقيدني وزجّ بي في صندوق سيّارة ثم إذا به فجأة يودّ أن يكون لطيفًا وأن يفتح صفحة جديدة؟
    Il a laissé un message disant qu'il était malade en partant d'ici, alors je suis coincée pour les livraisons et d'un coup, vous commandez une autre pizza. Open Subtitles هو راسلنى وقال أنه مريض مباشرة بعد أن غادر من هنا مما يعنى أنى عالقة مع توصيلاتة ثم فجأة طلبتم بيتزا أخرى
    Tout ce temps passé, et d'un coup, vous voulez me parler de photos ? Open Subtitles كل هذا الوقت الذي يمر وفجأة تريدين الحديث معي بشأن الصور؟
    Mais tout d'un coup, je me suis fait un tas d'amis, forcément. Open Subtitles ولكن فجأةً أصبح لديّ الكثير من الأصدقاء، هذا أمرٌ أكيد.
    Désolé, je ne voulais pas abattre toutes mes cartes d'un coup. Open Subtitles آسف، لمْ أقصد أن أظهر جميع حيلي دفعة واحدة.
    Qu'est-ce qu'il se passera après pendant les vacances quand d'un coup je ne prierai plus ? Open Subtitles ماذا سيحصل بعد ذلك , في العطلات عندما أتوقّف فجأة عن الصلاة ؟
    Je pensais que j'était arrivé au bout de ma vie sans l'info, quand tout d'un coup, Open Subtitles تعرفى , لقد ظننت أنى سأذهب لشروط حياة بدون عجلة الأخبار ثم فجأة
    d'un coup, il a levé la tête, c'était comme si un voile avait couvert son visage. Open Subtitles لن أنسى هذا أبداً نظر للأعلى فجأة و كأن هناك ظلاً ملأ وجهه
    d'un coup, chaque année, des centaines de milliards affluent dans la chaîne de titrisation. Open Subtitles فجأة تدفقت مئات من بلايين الدولارات سنويا من خلال هذه السلسلة
    Et tout d'un coup, je pouvais atteindre les pots dans l'étagère, trop hauts pour moi avant. Open Subtitles و فجأة اختلف كل شيء ويمكنني أن أصل إلى الأواني المعلقة فوق النطاق
    Tout le monde veut être dans le show-business tout d'un coup. Open Subtitles إذ فجأة كل شخص يريد ان يعمل بالمسرح الإستعراضى
    D'abord, ils se détestent. Et tout d'un coup, ils s'aiment. Open Subtitles في البدء كرهوا بعضهم والآن فجأة يحبون بعضهم
    Et tout d'un coup, solde positif de 1 20 000 dollars. Open Subtitles وفجأة أصبح لديهم فجأة 120 ألف دولار في البنك
    Vous ne détestez pas quelque chose pendant deux ans et d'un coup vous l'adorez. Open Subtitles لا يمكن أن تكره شيئا لمدة عامين ثم تصبح فجأة تحبه
    Tout d'un coup, cette garce cinglée toute nue est arrivée, elle s'est accroupie et elle a pissé devant moi. Open Subtitles عندما وفجأة ظهرت تلك العاهرة المجنونة العارية، وجلست القرفصاء أمامي مباشرة وتبولت في هذا المكان.
    Je sais. C'est incroyable. C'est comme si j'étais ... plus forte, d'un coup. Open Subtitles أعرف ، ذلك لا يصدق وكأننى أصبحت قوية فجأةً
    Éclate-toi en lisant tes lettres. Ne les lis pas toutes d'un coup. Open Subtitles تمتّع بقراءة بريد المعجبين ولا تقرأه كلّه دفعة واحدة.
    Je ne peux pas utiliser le langage des signes... et je voulais te le dire avant, mais j'ai pensé que je devrais le dire à tout le monde d'un coup. Open Subtitles أنا آسفة لا أستطيع أن أقول هذا بالإشارة وأنا كنت أريد أن أقول لك قبل، لكن أعتقدت أنه يجب أن أقوله للجميع مرة واحدة.
    Tout allait bien et d'un coup il pète un câble et veut plus me voir. Open Subtitles كل شئ كان على ما يرام و من ثم .. انفجر فجأه ونهرنى
    Et tout d'un coup, j'étais inculpé de meurtre. Open Subtitles و الشيء التالي الذي اعرفه تم اتهامي بالقتل
    Mon Dieu, merci d'avoir exaucé mes deux prières d'un coup. - Deux ? Open Subtitles الرب في السماء استجاب لدعوتان في نفس الوقت
    Minuté avec précision, ça peut vous donner l'opportunité d'attaquer deux cotés d'une structure d'un coup. Open Subtitles التوقيت تحديدا يمكن أن تعطيك الفرصة لمهاجمة كلا الجانبين في آن واحد
    Et maintenant, d'un coup tu ne peux plus vivre sans moi. Open Subtitles أما الآن و بشكل مفاجئ لا تستطعين العيش بدوني
    Les crises financières peuvent d’un seul coup réduire à néant les bénéfices de décennies de croissance régulière de l’emploi. UN وتستطيع اﻷزمات المالية بضربة واحدة أن تمحو المكاسب التي تحققت في عقود من نمو العمالة المطرد.
    Ou alors le corps lâche d'un coup. On meurt, et voilà. Open Subtitles أو مات الجسد فجأة، في لحظة كأنك تحرك أصبعك
    Ne la gaspillez pas d'un coup. Open Subtitles أمشوا الهوينا يا سادة لا تقضوا الوقت كله في مكان واحد
    Et maintenant Donna, tout d'un coup... c'est comme si nous étions à nouveau le lendemain de notre rupture, et... Open Subtitles والآن، دونا، فَجْأة... هو مثل بعد اليوم الذي فيه تَحطّمنَا ثانية من البداية، و...
    Et tout d'un coup... il tient notre magnifique petit garçon. Open Subtitles الشيئ التالي الذي أذكره، الدب يحمل طفلنا الجميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus