Ethan, pourquoi tu agis d'un coup comme si tu te préoccupais de tout ça ? | Open Subtitles | ايثان , لماذا تتصرف فجأة و كأنك تهتم فعلاً بتلك الامور ؟ |
quand il m'a étranglé, il m'a drogué, il m'a attaché, et il m'a coincé dans un camion, et tout d'un coup, il veut être gentil, hein, | Open Subtitles | حين خنقني وخدّرني وقيدني وزجّ بي في صندوق سيّارة ثم إذا به فجأة يودّ أن يكون لطيفًا وأن يفتح صفحة جديدة؟ |
Il a laissé un message disant qu'il était malade en partant d'ici, alors je suis coincée pour les livraisons et d'un coup, vous commandez une autre pizza. | Open Subtitles | هو راسلنى وقال أنه مريض مباشرة بعد أن غادر من هنا مما يعنى أنى عالقة مع توصيلاتة ثم فجأة طلبتم بيتزا أخرى |
Tout ce temps passé, et d'un coup, vous voulez me parler de photos ? | Open Subtitles | كل هذا الوقت الذي يمر وفجأة تريدين الحديث معي بشأن الصور؟ |
Mais tout d'un coup, je me suis fait un tas d'amis, forcément. | Open Subtitles | ولكن فجأةً أصبح لديّ الكثير من الأصدقاء، هذا أمرٌ أكيد. |
Désolé, je ne voulais pas abattre toutes mes cartes d'un coup. | Open Subtitles | آسف، لمْ أقصد أن أظهر جميع حيلي دفعة واحدة. |
Qu'est-ce qu'il se passera après pendant les vacances quand d'un coup je ne prierai plus ? | Open Subtitles | ماذا سيحصل بعد ذلك , في العطلات عندما أتوقّف فجأة عن الصلاة ؟ |
Je pensais que j'était arrivé au bout de ma vie sans l'info, quand tout d'un coup, | Open Subtitles | تعرفى , لقد ظننت أنى سأذهب لشروط حياة بدون عجلة الأخبار ثم فجأة |
d'un coup, il a levé la tête, c'était comme si un voile avait couvert son visage. | Open Subtitles | لن أنسى هذا أبداً نظر للأعلى فجأة و كأن هناك ظلاً ملأ وجهه |
d'un coup, chaque année, des centaines de milliards affluent dans la chaîne de titrisation. | Open Subtitles | فجأة تدفقت مئات من بلايين الدولارات سنويا من خلال هذه السلسلة |
Et tout d'un coup, je pouvais atteindre les pots dans l'étagère, trop hauts pour moi avant. | Open Subtitles | و فجأة اختلف كل شيء ويمكنني أن أصل إلى الأواني المعلقة فوق النطاق |
Tout le monde veut être dans le show-business tout d'un coup. | Open Subtitles | إذ فجأة كل شخص يريد ان يعمل بالمسرح الإستعراضى |
D'abord, ils se détestent. Et tout d'un coup, ils s'aiment. | Open Subtitles | في البدء كرهوا بعضهم والآن فجأة يحبون بعضهم |
Et tout d'un coup, solde positif de 1 20 000 dollars. | Open Subtitles | وفجأة أصبح لديهم فجأة 120 ألف دولار في البنك |
Vous ne détestez pas quelque chose pendant deux ans et d'un coup vous l'adorez. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكره شيئا لمدة عامين ثم تصبح فجأة تحبه |
Tout d'un coup, cette garce cinglée toute nue est arrivée, elle s'est accroupie et elle a pissé devant moi. | Open Subtitles | عندما وفجأة ظهرت تلك العاهرة المجنونة العارية، وجلست القرفصاء أمامي مباشرة وتبولت في هذا المكان. |
Je sais. C'est incroyable. C'est comme si j'étais ... plus forte, d'un coup. | Open Subtitles | أعرف ، ذلك لا يصدق وكأننى أصبحت قوية فجأةً |
Éclate-toi en lisant tes lettres. Ne les lis pas toutes d'un coup. | Open Subtitles | تمتّع بقراءة بريد المعجبين ولا تقرأه كلّه دفعة واحدة. |
Je ne peux pas utiliser le langage des signes... et je voulais te le dire avant, mais j'ai pensé que je devrais le dire à tout le monde d'un coup. | Open Subtitles | أنا آسفة لا أستطيع أن أقول هذا بالإشارة وأنا كنت أريد أن أقول لك قبل، لكن أعتقدت أنه يجب أن أقوله للجميع مرة واحدة. |
Tout allait bien et d'un coup il pète un câble et veut plus me voir. | Open Subtitles | كل شئ كان على ما يرام و من ثم .. انفجر فجأه ونهرنى |
Et tout d'un coup, j'étais inculpé de meurtre. | Open Subtitles | و الشيء التالي الذي اعرفه تم اتهامي بالقتل |
Mon Dieu, merci d'avoir exaucé mes deux prières d'un coup. - Deux ? | Open Subtitles | الرب في السماء استجاب لدعوتان في نفس الوقت |
Minuté avec précision, ça peut vous donner l'opportunité d'attaquer deux cotés d'une structure d'un coup. | Open Subtitles | التوقيت تحديدا يمكن أن تعطيك الفرصة لمهاجمة كلا الجانبين في آن واحد |
Et maintenant, d'un coup tu ne peux plus vivre sans moi. | Open Subtitles | أما الآن و بشكل مفاجئ لا تستطعين العيش بدوني |
Les crises financières peuvent d’un seul coup réduire à néant les bénéfices de décennies de croissance régulière de l’emploi. | UN | وتستطيع اﻷزمات المالية بضربة واحدة أن تمحو المكاسب التي تحققت في عقود من نمو العمالة المطرد. |
Ou alors le corps lâche d'un coup. On meurt, et voilà. | Open Subtitles | أو مات الجسد فجأة، في لحظة كأنك تحرك أصبعك |
Ne la gaspillez pas d'un coup. | Open Subtitles | أمشوا الهوينا يا سادة لا تقضوا الوقت كله في مكان واحد |
Et maintenant Donna, tout d'un coup... c'est comme si nous étions à nouveau le lendemain de notre rupture, et... | Open Subtitles | والآن، دونا، فَجْأة... هو مثل بعد اليوم الذي فيه تَحطّمنَا ثانية من البداية، و... |
Et tout d'un coup... il tient notre magnifique petit garçon. | Open Subtitles | الشيئ التالي الذي أذكره، الدب يحمل طفلنا الجميل. |