"d'un développement urbain" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الحضرية
        
    • تنمية حضرية
        
    Nous avons également mis l'accent sur l'importance d'un développement urbain écologiquement viable conformément aux objectifs du Programme d'action du Caire. UN كما أننا نؤكد على أهمية التنمية الحضرية السليمة بيئيا بما يتماشى مع أهداف برنامج عمل القاهرة.
    Le logement n'était pas seulement important en soi mais aussi en tant que clé d'un développement urbain durable. UN لم يكن الإسكان هاماً في حد ذاته بل كان أيضاً السبيل الرئيسي لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    Promotion d'un développement urbain durable grâce à la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et les femmes UN تعزيز التنمية الحضرية المستدامة من خلال إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    Promotion d'un développement urbain durable grâce à la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et les femmes UN تعزيز التنمية الحضرية المستدامة من خلال إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    Ce programme propose des modalités concrètes concernant la fourniture d'un logement à tous les habitants et la promotion d'un développement urbain cohérent et intégré en Afrique. UN ويطرح هذا البرنامج طرائق ملموسة للنهوض بتوفير المأوى اللائق للجميع وتشجيع التنمية الحضرية المتماسكة والمتكاملة في أفريقيا.
    Résultat stratégique : Renforcement par les villes, de manière équitable, de leur capacité d'adaptation aux impacts des catastrophes d'origine naturelle ou induites par l'activité humaine, et réalisation au niveau municipal d'activités de relèvement dans l'optique d'un développement urbain durable. UN النتيجة الاستراتيجية: عملت المدن على زيادة قدرتها على التكيُّف مع آثار الأزمات الطبيعية والأزمات التي من صُنع الإنسان، بطريقة منصفة، واضطلعت بالإصلاح بطرق تعزز التنمية الحضرية المستدامة.
    l'après-2015 Promotion d'un développement urbain durable grâce à la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et les femmes UN تعزيز التنمية الحضرية المستدامة من خلال إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    Résolution 24/11 Promotion d'un développement urbain durable grâce à la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et les femmes UN القرار 24/11: تعزيز التنمية الحضرية المستدامة من خلال إيجاد فرص اقتصادية أفضل للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    On mettra davantage l'accent sur le rôle de la planification et de la gouvernance urbaines pour favoriser l'avènement de villes plus sûres et atténuer les effets des changements climatiques, et ce dans le cadre d'un développement urbain durable. UN وسوف يكون هناك تركيز أكبر على دور التخطيط والإدارة الحضرية في تشجيع إيجاد مدن أكثر أمناً والتخفيف من آثار تغير المناخ، كل ذلك في إطار التنمية الحضرية المستدامة.
    C. Instauration d'un développement urbain durable assurant plus largement un accès équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures UN جيم - التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية
    On mettra davantage l'accent sur le rôle de la planification et de la gouvernance urbaines pour favoriser l'avènement de villes plus sûres et atténuer les effets des changements climatiques, et ce dans le cadre d'un développement urbain durable. UN وسوف يكون هناك تركيز أكبر على دور التخطيط والإدارة الحضرية في تشجيع إيجاد مدن أكثر أمناً والتخفيف من آثار تغير المناخ، كل ذلك في إطار التنمية الحضرية المستدامة.
    Habitat a entrepris plusieurs autres programmes pertinents : formation de responsables locaux; appui au renforcement des capacités; et application du programme " Action 21 " au niveau local (planification d'un développement urbain durable), ce qui correspond au chapitre 28 d'Action 21. UN وتشمل برامج أخرى ذات صلة بالموئل برنامج تدريب القيادات المحلية؛ وبرنامج دعم بناء القدرات؛ والتطبيق المحلي لجدول أعمال القرن ١٢: تخطيط العمل لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة، الذي يستجيب للفصل ٨٢ من جدول أعمال القرن ١٢.
    e) Accroissement des ressources financières dont disposent les autorités locales afin de promouvoir les objectifs nationaux d'un développement urbain viable; UN )ﻫ( زيادة الموارد المالية على صعيد السلطات المحلية من أجل النهوض بأهداف التنمية الحضرية الوطنية المستدامة،
    Permettre aux villes de mieux faire face aux incidences des catastrophes naturelles et d'origine humaine est au cœur d'un développement urbain durable. UN 81 - إن زيادة منعة المدن في وجه تأثير الأزمات الطبيعية والأزمات التي هي من صنع الإنسان عنصر أساسي من عناصر التنمية الحضرية المستدامة.
    Conscient également que les villes sont les plus grands contributeurs d'émissions de gaz à effet de serre et qu'elles ont un rôle important à jouer dans la promotion de l'efficience énergétique, par le biais d'une meilleure planification et gestion des villes et de méthodes de construction améliorées dans la perspective d'un développement urbain durable, UN وإذ يدرك أيضاً أنّ المدن هي من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولديها دور تقوم به في تعزيز كفاءة مصادر الطاقة عبر زيادة تحسين ممارسات التخطيط والإدارة والبناء الحضري التي تهدف إلى تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    Conscient également que les villes sont les plus grands contributeurs d'émissions de gaz à effet de serre et qu'elles ont un rôle important à jouer dans la promotion de l'efficience énergétique, par le biais d'une meilleure planification et gestion des villes et de méthodes de construction améliorées dans la perspective d'un développement urbain durable, UN وإذ يدرك أيضاً أنّ المدن هي من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولديها دور تقوم به في تعزيز كفاءة مصادر الطاقة عبر زيادة تحسين ممارسات التخطيط والإدارة والبناء الحضري التي تهدف إلى تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    Reconnaissant que l'inégalité persistante entre les hommes et les femmes, l'absence d'autonomisation des femmes et leur accès inéquitable à la terre, à la sécurité d'occupation, au logement, aux infrastructures et aux services de base, en plus de leur manque de participation à la prise de décisions, créent de nouveaux défis dans le contexte d'un développement urbain durable, UN وإذ يدرك أن عدم المساواة المستمر بين الجنسين، وعدم تمكين المرأة وسبل حصولها غير المتساوية على الأرض وضمان الحيازة والإسكان والبنى التحتية والخدمات الأساسية، علاوة على عدم مشاركتها في صنع القرار، من شأنها أن تخلق مزيداً من التحديات في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    Soulignant qu'une Stratégie mondiale du logement appuyée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains fournira des orientations générales pour les politiques de logement à mettre en œuvre selon le contexte régional et local dans l'optique d'un développement urbain durable, UN وإذ يشدّد على أن ترويج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإستراتيجية إسكان عالمية من شأنه أن يوفر توجيهاً عاماً من ناحية سياسات الإسكان التي يتعين تنفيذها وفقاً للظروف الإقليمية والمحلية في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    Il est essentiel que le développement urbain soit intégré dans le programme de développement pour l'après-2015 que définira la communauté internationale, de façon que le monde puisse remédier au mieux à l'impact socioéconomique de plus en plus négatif d'un développement urbain anarchique sur les sociétés et dans l'environnement. UN ومن الأهمية بمكان دمج التنمية الحضرية في خطط المجتمع الدولي الإنمائية لما بعد عام 2015، كي يتمكن العالم من معالجة الآثار الاجتماعية والاقتصادية المتنامية والضارة بالمجتمعات والبيئةللتنمية الحضرية الجامحة.
    Reconnaissant que l'inégalité persistante entre les hommes et les femmes, l'absence d'autonomisation des femmes et leur accès inéquitable à la terre, à la sécurité d'occupation, au logement, aux infrastructures et aux services de base, en plus de leur manque de participation à la prise de décisions, créent de nouveaux défis dans le contexte d'un développement urbain durable, UN وإذ يدرك أن عدم المساواة المستمر بين الجنسين، وعدم تمكين المرأة وسبل حصولها غير المتساوية على الأرض وضمان الحيازة والإسكان والبنى التحتية والخدمات الأساسية، علاوة على عدم مشاركتها في صنع القرار، من شأنها أن تخلق مزيداً من التحديات في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    Cela constitue une activité permanente que les organismes de logement de l'Etat fédéral, des Etats et des municipalités entreprennent dans le cadre d'un développement urbain ordonné et durable. UN ويشكل ذلك نشاطاً دائماً تقوم به الهيئات الرسمية الاتحادية والولائية والبلدية لﻹسكان في إطار تنمية حضرية منظمة ومستديمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus