"d'un de" - Traduction Français en Arabe

    • من أحد
        
    • عضو من
        
    • من احد
        
    • استخدام مكون تشغيلي من
        
    • استئصال أحد أعضائه الرئيسية
        
    Dans ses lettres, elle signe toujours avec une citation d'un de ses philosophes préférés. Open Subtitles في رسائلها دائما ما تختمها بإستخدام اقتباس من أحد فلاسفتها المفضلين
    Une maison est située à 1,5 mètre à peine d’un champ de mines. UN وتقع أحد البيوت على مسافة متر ونصف فقط من أحد حقول اﻷلغام.
    De même, une statue phénicienne antique a été restituée au Liban par une institution britannique qui l'avait achetée d'un de ses agents qui prétendait en être le propriétaire. UN كما تم استرداد تمثال أثري فينيقي من إحدى المؤسسات البريطانية بعد أن اشترته من أحد عملائها الذي ادعى ملكيته له.
    L'anomalie dans ce cas est l'expulsion d'un de ses membres par l'Assemblée nationale et le refus de l'Assemblée de permettre au député de présenter sa défense avant qu'une telle décision soit prise; UN والغريب في هذه القضية هو طرد عضو من الجمعية الوطنية وإخفاق هذه الجمعية في أن توفر لهذا العضو الحق في أن يتكلم دفاعا عن نفسه قبل أن تتخذ هذه الخطوة الخطيرة؛
    Un simple transfert de compétence ou le fait de tirer profit d'un tel transfert ne peut, en lui-même, engager la responsabilité de l'État; pas plus qu'en principe un fait commis par une organisation internationale ne peut engager la responsabilité d'un de ses membres. UN ونقل الصلاحيات في حد ذاته أو الاستفادة من مثل هذا النقل لا يمكن أن ينشـئ في حد ذاته مسؤولية الدولة؛ ولا يرتب أيضا أي عمل تقوم به منظمة دولية، من حيث المبدأ، مسؤولية على عضو من أعضائها.
    Les rampants ont sauté d'un de ces radeaux, je pourrais aussi. Open Subtitles سكيترز سوف تقفز من احد هذه الرفوف .فقط اتسائل
    Ceci vient d'arriver d'un de nos satellites lunaires. Open Subtitles لقد أتى هذا لتوّه من أحد أقمارنا الإصطناعية القمرية
    Je me débarrasse d'un de vos compères de colère qui dit qu'il travaille pour l'APA. Open Subtitles أتخلص من أحد زبائنكِ المزيفين والذى يقول أنه يعمل لجمعية علماء النفس الأمريكية.
    Ce matin, quelqu'un a volé un dossier de Muirfield d'un de nos ordinateurs. Open Subtitles هذا الصباح شخص ما سرق ملف من ملفات ميرفيلد من أحد أجهزة الكمبيوتر خاصتنا
    Ils avaient trouvé les plans, ceux d'un de nos postes de terrain. Open Subtitles لوجدوا الخطط خطط من أحد مكاتب الحقل خاصتنا.
    J'ai une vidéo de surveillance d'un de nos lieux sûrs qui montre deux de nos atouts se faisant enlever par des tireurs chinois. Open Subtitles لدي صورة كاميرا مراقبة من أحد منازلنا الآمنة التي تظهر إثنان من عملائنا يخطتفون بواسطة مسلحين صينيون
    Arrête. Sauf si tu tiens à porter l'enfant d'un de ces idiots. Open Subtitles اصمتي، إلا إذا كنتِ تريدين أن تجدي نفسك لديكِ طفل من أحد هؤلاء الحمقى
    Elle a aussi dit qu'elle pense que le complot pour m'assassiner viendrait d'un de mes opposants. Open Subtitles قالت أيضًا أن تظن أن المؤامرة لإغتيالي ربما تأتي من أحد منافسيني
    J'étais ici depuis trois ans et demi quand, tout à coup, la veille de la veille de Noël, j'ai reçu un appel d'un de mes collègues qui m'a dit, "L'église est en feu." Open Subtitles تم هنا ثلاث سنوات ونصف عندما فجأة عشية عيد الميلاد، تلقيت اتصالا من أحد زملائي،
    La dernière fois, c'est quand vous avez volé du plutonium... d'un de mes labos et menacé de faire exploser la ville. Open Subtitles نعم، آخر مرة عندما سرقت البلوتونيوم من أحد مختبراتي وهددت بتفجير المدينة
    Deuxièmement, les contremesures prises par une organisation internationale à l'encontre d'un de ses membres en réponse à la violation par celui-ci d'une obligation sans rapport avec sa qualité de membre ne sont pas illicites si elles satisfont aux critères énoncés au paragraphe 2. UN ثانياً، التدابير المذكورة أعلاه عندما تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام لا يتصل بالعضوية، ومن هنا فهي ليست خاطئة إذا ما أوفت بالمعايير الواردة في الفقرة 2.
    Troisièmement, les contremesures prises par une organisation internationale à l'encontre d'un de ses membres en réponse à une violation par celui-ci d'une obligation internationale qu'il tient de sa qualité de membre ne sont pas illicites si les règles de l'organisation les prévoient expressément. UN ثالثا، التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام ينشأ نتيجة العضوية لا تعد خاطئة إذا ما كانت قواعد المنظمة تنصّ صراحة على مثل هذه التدابير.
    Nous pensons qu'il s'agit d'un de vos fidèles. Open Subtitles نعتقد أنّ الظنين عضو من كنيستك
    Il a retiré d'un de ses vieux immeubles, la moquette déjà infestée, et l'a posée au domicile de mon client pour le pousser à partir. Open Subtitles في الواقع , هو صنع واحده نعم , هو سحب البساط من احد مبانيه القديمه السجاده كانت بالفعل مليئه بالوباء
    acheter du vin d'un de leurs amis, obtenir un visa de travail. Open Subtitles شراء النبيذ من احد اصدقائهم الحصول على تأشيرة عمل في بعض الأحيان
    Énoncé 1 : Remise en service d'une marchandise ou d'un de ses éléments fonctionnels aux mêmes fins qu'avant [ou à des fins similaires], éventuellement après une remise à neuf, réparation ou mise à niveau (1, 2, 3), mais pas un < < réassemblage majeur > > . UN الصيغة 1: عملية استخدام سلعة مرة أخرى، أو استخدام مكون تشغيلي من مكونات هذه السلعة لأداء نفس الوظيفة [أو وظيفة مماثلة] على نحو ما كانت هذه السلعة أو المكون مستخدماً في الأصل، وقد يكون ذلك بعد إعادة التجديد، أو الإصلاح، أو التطوير (1، 2، 3)، دون أن تشمل هذه العملية ' ' إعادة تجميع رئيسية``.
    1. L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une mutilation, en particulier en les défigurant de façon définitive, en les rendant infirmes de façon permanente ou en procédant à l'ablation définitive d'un de leurs organes ou appendices. UN 1 - أن يُمثِـّل مرتكب الجريمة بشخص أو أكثر، ولا سيما بتشويه الشخص أو الأشخاص تشويها دائما أو إعاقته إعاقة دائمة أو استئصال أحد أعضائه الرئيسية أو الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus