"d'un rapport intérimaire" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير مرحلي
        
    • تقرير مؤقت
        
    • تقريراً مرحلياً
        
    Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع.
    Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع.
    Point 7 Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN البند 7 عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Les résultats de cette évaluation seront présentés au Secrétaire général sous la forme d'un rapport intérimaire assorti de recommandations spécifiques. UN وستقدم نتائج التقييم إلى الأمين العام في شكل تقرير مؤقت يتضمن توصيات محددة.
    Le Conseil du commerce et du développement, ayant été saisi d'un rapport intérimaire sur le point 3 de son ordre du jour, relatif au Fonds d'affectation spéciale pour une plus grande participation d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED, conformément à la décision qu'il avait prise à sa quarante—quatrième session, décide ce qui suit : UN إن مجلس التجارة والتنمية، وقد استعرض تقريراً مرحلياً مقدماً في إطار البند ٣ من جدول أعماله بشأن الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد وفقاً للمقرر الذي اعتمده المجلس في دورته الرابعة واﻷربعين، يقرر ما يلي:
    Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN البند 7 عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Conformément à cette décision, il sera saisi d'un rapport intérimaire sur les préparatifs de la Conférence: UN وعملا بهذا المقرّر، سيعرض على المجلس تقرير مرحلي عن الترتيبات التحضيرية للمؤتمر:
    Selon l'usage établi, le CPC doit être saisi, avant la soumission du rapport final, d'un rapport intérimaire contenant les conclusions et recommandations fondées sur les informations disponibles. UN وتقتضي الممارسة المعمول بها إعداد تقرير مرحلي يتضمن النتائج والتوصيات استنادا الى المعلومات الموجودة لتقديمه الى لجنة البرنامج والتنسيق قبل تقديم التقرير الختامي.
    La Commission sera saisie d'un rapport intérimaire sur les travaux entrepris par le Secrétariat de l'ONU en vue de réviser les principes et recommandations concernant les recensements de la population. UN سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي عن العمل الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتنقيح المبادئ والتوصيات لتعدادات السكان والمساكن.
    7. Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN 7- عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    7. Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 7 - عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Il serait utile de disposer d'un rapport intérimaire sur le déploiement du nouveau système d'enregistrement d'ici à la fin de 2004. UN وقيل إنه سيكون من المفيد أيضاً إعداد تقرير مرحلي عن " امتداد " العمل بنظام التسجيل الجديد قبل نهاية عام 2004.
    8. Décide d'examiner la fonction d'évaluation de l'UNICEF dans le cadre d'un rapport intérimaire présenté à la session annuelle du Conseil d'administration en 2004. UN 8 - يقرر استعراض مهمة التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف عن طريق تقرير مرحلي في دورة المجلس التنفيذي السنوية في عام 2004.
    L'article 11.10 du Règlement financier prévoit également l'examen d'un rapport intérimaire par le Comité des programmes et des budgets. UN كما إن القاعدة المالية 11-10 تنص أيضا على أن ينظر مجلس التنمية الصناعية في تقرير مرحلي.
    Le Comité souhaiterait recevoir une copie du texte de l'ensemble de dispositions législatives contre le terrorisme mentionné dans le rapport, accompagnée d'un rapport intérimaire sur son adoption et son application. UN تغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت نسخة من مشروع التشريع الشامل بشأن مكافحة الإرهاب المشار إليه في التقرير، إلى جانب تقرير مرحلي عن سَنْهِ وتنفيذه.
    Demander, à cet égard, la soumission d'un rapport intérimaire détaillé à la prochaine réunion ministérielle annuelle pour qu'elle l'examine et décide des mesures. UN ونطلب في هذا الصدد تقديم تقرير مرحلي شامل آخر بشأن هذا البرنامج إلى الاجتماع الوزاري السنوي القادم من أجل النظر فيه واتخاذ أي إجراءات مناسبة.
    Le prochain rapport doit être publié en 1997 et, à sa présente session, la Commission est saisie d'un rapport intérimaire. UN وسيتم نشر التقرير المقبل في عام ١٩٩٧. ويعرض تقرير مؤقت على الدورة الحالية للجنة.
    Or, la Commission est priée de se prononcer immédiatement sur la question et d'adopter un projet de résolution sur la base d'un rapport intérimaire qui ne présente pas d'informations pertinentes et ne fait preuve ni d'impartialité ni d'objectivité. UN واللجنة مطالبة بمناقشة البند المعروض عليها وباعتماد مشروع قرار يستند الى تقرير مؤقت يفتقر الى المعلومات الكافية وكذلك الى عنصري الحيدة والتوازن.
    Il s'agit d'un rapport intérimaire qui sera complété par le rapport sur la deuxième session qui doit se tenir en septembre ou octobre 1994. UN وهو تقرير مؤقت سوف يستكمل بالتقرير عن الدورة الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر أو تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Demande à être saisi, à sa soixante et unième session, d'un rapport intérimaire détaillé sur la mise en œuvre du plan de travail, tout en souhaitant être informé ponctuellement de l'évolution de la situation avant cette session. UN 2- يتوقَّع أن يتلقى في دورته الحادية والستين تقريراً مرحلياً شاملاً بشأن التنفيذ، ويرحب كذلك بإطلاعه على المستجدات قبل انعقاد تلك الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus