"d'une session" - Traduction Français en Arabe

    • دورة
        
    • للدورة
        
    • من الدورة
        
    • انعقاد الدورة
        
    • إحدى دوراتها
        
    • لدورة من الدورات
        
    • الدورة الواحدة
        
    • لعقد الدورات
        
    • أحد نوابه
        
    • أية زيادة
        
    • إحدى الدورات
        
    • إحدى دورات
        
    • لدورة استثنائية من
        
    • دورةٍ
        
    Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Ces communications pourraient ensuite être examinées lors d'une session ultérieure du Comité. UN ويمكن عندها النظر في الوثائق في دورة لاحقة من دورات اللجنة.
    Celui-ci sera présenté au Conseil lors d'une session à déterminer en 1996. UN وستقدم هذه الورقة إلى المجلس في دورة ستحدد في عام ١٩٩٦.
    L'ordre du jour provisoire d'une session ordinaire comporte : UN يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية:
    Pour diverses raisons, le Groupe de planification pense qu'il suffira d'une session de 10 semaines en 1997 pour les travaux en cours. UN وﻷسباب مختلفة، تعتقد اللجنة أن دورة طولها ٠١ أسابيع ستكون كافية في عام ٧٩٩١ لمواجهة العمل قيد البحث أمام اللجنة حاليا.
    Il examine en moyenne huit rapports au cours d'une session de trois semaines. UN فهي تنظر في ثمانية تقارير، في المتوسط، في دورة تستغرق ثلاثة أسابيع.
    Au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. UN يجوز للجنة، أثناء دورة ما، أن تنقح جدول الأعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، إضافة بنود أو إرجاء النظر فيها أو حذفها.
    Au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. UN يجوز للجنة، أثناء دورة ما، أن تنقح جدول الأعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، إضافة بنود أو إرجاء النظر فيها أو حذفها.
    Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Nous sommes certains que votre expérience, vos qualités de diplomate et votre autorité seront les garants d'une session fructueuse et couronnée de succès. UN إن خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية وقيادتكم ستضمن لنا أن تكون هذه الدورة دورة ناجحة ومثمرة.
    Pour poursuivre la question, le Groupe de contact de l'OCI a aussi l'intention de demander la convocation d'une session d'urgence de l'Assemblée générale. UN ومضيا في متابعة هذه المسألة، يعتزم فريق الاتصال أن يطلب أيضا عقد دورة طارئة للجمعية العامة.
    Je suis certain que c'est le gage d'une session efficace et fructueuse. UN وإنني لعلى يقين من أن هــذا سيكفــل عقــد دورة فعالــة ومفيدة.
    Ma délégation préférerait qu'il n'y ait pas de chevauchement, c'est-à-dire que la session de la Commission du désarmement soit une session de deux semaines au lieu d'une session de 16 jours comme d'habitude. UN ووفدي يفضل بالتأكيـــد ألا يكون هناك أي تداخل، أي أن تكـــون مدة دورة هيئة نـــزع السلاح أسبوعين بدلا من ١٦ يوم عمل.
    L'ordre du jour provisoire d'une session ordinaire comprend : UN يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية ما يلي:
    On dit que les débuts d'une session annuelle de la Conférence sont toujours difficiles. UN ويُقال إن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً صعبة.
    Le secrétariat informe toutes les Parties de la date et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session. UN تخطر اﻷمانة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على اﻷقل.
    Elle est convenue qu'un exposé plus concret sur les progrès accomplis dans ce contexte devrait être présenté lors d'une session future. UN واتفقت اللجنة على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض أكثر موضوعية للتقدّم المحرز في المشروع.
    Pour réduire les arriérés des retards présentés par les États parties, le Comité a porté le nombre de rapports examinés au cours d'une session de quatre à six. UN وعملاً على تقليل المتأخرات من تقارير الدول الأطراف، زادت اللجنة عدد التقارير التي تنظر فيها أثناء الدورة الواحدة من أربعة تقارير إلى ستة تقارير.
    57. Étant donné que la planification d'une session hors siège est une tâche de longue haleine tant pour le gouvernement hôte que pour le secrétariat, tout pays susceptible d'accueillir la neuvième session de la Conférence des Parties est encouragé à faire une proposition qui pourrait être examinée par le SBI à sa seizième session et par la Conférence des Parties à sa huitième session. UN 57- ولما كان التخطيط لعقد الدورات خارج مقر الأمانة يستغرق وقتاً من الحكومات المضيفة ومن الأمانة، فإن أي حكومات ترغب في استضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف مدعوة إلى تقديم عروض لكي ينظر فيها كل من الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة ومؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Si le Président doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, il demande à l'un des Vice-Présidents de le remplacer. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها يسمى/تسمى أحد نوابه/نوابها ليقوم/لتقوم مقامه/مقامها.
    Les sommes à verser au titre d'une session ne seront pas majorées si cette session est suspendue et reprise. UN ولا تترتب، بسبب فض واستئناف أية وحدة، أية زيادة في المبالغ المستحقة عن تلك الدورة.
    Veiller à ce que les informations reçues pendant une session fassent l'objet d'un suivi lors d'une session ultérieure; UN - متابعة المعلومات الواردة في إحدى الدورات في دورةٍ لاحقة؛
    Quarante-deux jours au moins avant le commencement d'une session de la Commission, le (la) Secrétaire exécutif (exécutive) fait connaître la date d'ouverture de la session et communique un exemplaire de l'ordre du jour provisoire. UN يقوم الأمين التنفيذي، قبل بدء إحدى دورات اللجنة باثنين وأربعين يوما على الأقل، بتوزيع إشعار بتاريخ افتتاح الدورة، إلى جانب نسخة من جدول الأعمال المؤقت.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte uniquement les questions proposées pour examen dans la demande de convocation de la session. UN يتكون جدول الأعمال المؤقت لدورة استثنائية من البنود المقترح النظر فيها في طلب عقد تلك الدورة الاستثنائية فقط.
    Il a demandé que soit envisagée la possibilité d'élire le bureau d'une session à la fin de la session précédente, pour que les membres du bureau puissent avoir l'occasion de participer activement aux préparatifs de la session. UN ولاحظ أنه ينبغي النظر في إمكانية إنتخاب أعضاء دورةٍ ما في نهاية الدورة السابقة، كي تتاح لهم الفرصة للمشاركة على نحو فعال في الإعداد لتلك الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus