Il faut se féliciter de l'accent mis dans le rapport du Secrétaire général sur la réaction des Nations Unies face aux catastrophes naturelles et en cas de situations d'urgence environnementale. | UN | ونرحب بتشديد اﻷمين العام في تقريره على استجابة اﻷمم المتحدة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية. |
:: Réalisation de 2 exercices d'intervention en cas d'urgence environnementale et établissement des rapports correspondants | UN | :: إجراء عمليتي تدريب على خطط الطوارئ البيئية والإبلاغ عنهما |
L'unité en question a déjà permis de mobiliser l'aide internationale pour des situations d'urgence environnementale dans les pays en développement. | UN | وقد قدمت الوحدة المشتركة، بالفعل، خدمات مفيدة عن طريق تعبئة المساعدة الدولية من أجل حالات الطوارئ البيئية في البلدان النامية. |
La neuvième réunion du Groupe consultatif international sur les situations d'urgence environnementale s'est tenue à Bern (Suisse) du 18 au 20 mai 2011. | UN | عقد الاجتماع التاسع للفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية في برن في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2011. |
Le Groupe consultatif se réunit tous les deux ans et rassemble des responsables de la gestion de l'environnement et des catastrophes du monde entier pour partager des informations, des expériences et des enseignements tirés de l'expérience afin d'améliorer la prévention, la préparation et l'intervention en cas de situations d'urgence environnementale. | UN | ويجتمع الفريق مرة كل سنتين ويجمع بين مدراء البيئة والكوارث في كل أنحاء العالم لتقاسم المعلومات والخبرات والدروس المكتسبة لتحسين الوقاية والتأهب والاستجابة فيما يتعلق بحالات الطوارئ البيئية. |
C. Améliorer la coordination des systèmes d'intervention en cas de situations d'urgence environnementale | UN | جيم - تحسين تنسيق نظم الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية |
Actuellement, les pays et les organisations internationales disposent de toute une série d'accords, d'institutions et d'orientations concernant l'intervention en cas de situations d'urgence environnementale. | UN | تملك البلدان والمنظمات الحكومية في الوقت الحاضر مجموعة مختلطة من الاتفاقات والمؤسسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستجابة لحالات الطوارئ البيئية. |
7. Responsabilité et indemnisation en cas de marées noires et autres rejets et de situations d'urgence environnementale. | UN | 7- مساءلة المسؤولين ودفع التعويضات عند وقوع انسكابات وفي حالات الطوارئ البيئية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de collaborer avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de garantir une intervention intégrée et coordonnée en cas d'urgence environnementale, grâce au renforcement des mécanismes d'intervention mis en place à l'échelle nationale pour faire face aux situations d'urgence environnementale. | UN | ويواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عمله مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التصدي للطوارئ البيئية بصورة متكاملة ومنسقة، وذلك بالاعتماد على آليات وطنية معززة للتصدي لأحوال الطوارئ البيئية. |
ii) Services fonctionnels pour des réunions du Groupe consultatif sur les situations d'urgence environnementale (1); | UN | `2 ' تقديم الخدمات الفنية لجلسات الفريق العامل المعني بحالات الطوارئ البيئية (1)؛ |
81. Dans un contexte plus large, l'OMM a mis au point un programme d'intervention en cas d'urgence environnementale pour faciliter l'échange international de données et d'informations à la suite de la dispersion de polluants nucléaires ou autres formes de pollution de l'environnement. | UN | ١٨ - وفي سياق أوسع، فللمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية برنامج ﻷنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية لتسهيل التبادل الدولي للبيانات والمعلومات عقب انتشار التلوث النووي أو غيره من أشكال التلوث. |
Composante du Programme de la veille météorologique mondiale de l'OMM, ce programme a pour objectifs globaux de développer et d'améliorer les capacités des pays membres à répondre efficacement aux situations d'urgence environnementale causées par l'homme. | UN | وكجزء من نظام الرصد الجوي العالمي التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، فلبرنامج أنشطة الاستجابة أهداف عالمية لتطوير وتحسين قدرات البلدان اﻷعضاء على الاستجابة بفاعلية لحالات الطوارئ البيئية المتسبب فيها اﻹنسان. |
Responsable pour la participation de la Suède aux négociations sur le régime de responsabilité dans la protection de l'environnement de l'Antarctique, qui a mené à la conclusion de l'annexe VI au Protocole relatif au régime de responsabilité en matière de protection de l'environnement défini par le Traité de l'Antarctique en cas d'urgence environnementale | UN | مسؤولة عن مشاركة السويد في المفاوضات المتعلقة بنظام المسؤوليات في مجال حماية البيئة في أنتاركتيكا، التي أفضت إلى إبرام المرفق السادس للبروتوكول المتعلق بنظام المسؤوليات المحدد في معاهدة أنتاركتيكا في حالة الطوارئ البيئية |
b) xiv) Mesures de préparation et d'intervention en cas d'urgence environnementale | UN | (ب) ' 14` التأهب لمواجهة الطوارئ البيئية والاستجابة لها |
L'existence de données de télédétection de plus en plus à jour indique un rôle pour les systèmes d'observation et d'information concernant les situations d'urgence environnementale et les évaluations de la vulnérabilité et des risques. | UN | وازدياد سرعة توفر البيانات المستمدة من وسائل الاستشعار عن بعد ، تدل على أن لنظم الرصد والمعلومات دوراً تؤديه في الإبلاغ عن الطوارئ البيئية وتقييم قابليات التضرر والأخطار . |
Les représentants de 23 États Membres de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations internationales, d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales ont participé à la neuvième réunion du Groupe consultatif afin d'examiner les questions et les défis relatifs à la préparation et à l'intervention en cas de situations d'urgence environnementale. | UN | وجمع الاجتماع التاسع ممثلين من 23 دولة عضواً في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لمناقشة القضايا والتحديات المتصلة بالتأهب لحالات الطوارئ البيئية ومواجهتها. |
b) Concernant les approches régionales pour améliorer la préparation aux situations d'urgence environnementale et l'intervention en cas de telles situations : faciliter la collaboration des acteurs au niveau régional; | UN | (ب) نهج إقليمية لتحسين التأهب لحالات الطوارئ البيئية ومواجهتها: تعهد اليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية وشركاؤهما في إطار هذا البند بتيسير تعاون العناصر الفاعلة على الصعيد الإقليمي؛ |
À sa neuvième réunion, le Groupe consultatif international sur les situations d'urgence environnementale a reconnu que le passage d'une logique d'intervention dans ces pays en cas de situations d'urgence environnementale à une logique qui permet aux pays se préparer par euxmêmes à faire face à ces situations a constitué une étape importante et un tournant majeur pour OCHA et le PNUE. | UN | واعترف الفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية في اجتماعه التاسع بأن التحول عن توفير الاستجابة للبلدان والعمل عوضاً عن ذلك على تمكينها من القيام بأعمال التأهب بأنفسها يعتبر خطوة هامة ونقطة تحول رئيسية بالنسبة لمكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب. |
Depuis 2011, la Section des urgences environnementales s'est employée à développer une approche régionale pour la préparation aux situations d'urgence environnementale, en collaboration avec le Haze Centre de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) et le Centre de coordination pour l'assistance humanitaire de l'ASEAN relatif à la gestion des catastrophes. | UN | ظل مركز الطوارئ البيئية يعمل منذ عام 2011 على وضع نهج إقليمية بشأن التأهب للطوارئ البيئية بالتعاون مع مركز هاز التابع لرابطة دول جنوب شرق آسيا ومركز تنسيق المساعدات الإنسانية من أجل إدارة الكوارث التابع للرابطة. |
Situations d'urgence environnementale | UN | الطوارئ البيئية |