Les interventions faites dans le cadre du débat en séance plénière ne devront pas dépasser cinq minutes. | UN | تقتصر البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة على خمس دقائق. |
Avis Déclarations pour le débat en séance plénière | UN | البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة |
Par conséquent, j'informe l'Assemblée que ces États ont été invités à participer au débat en séance plénière en qualité d'observateurs. | UN | ووفقا لذلك، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن هذه الــدول دعيت للاشتراك بصفة مراقبين في المناقشة في الجلسة العامة. |
À la suite du débat en séance plénière, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction les six projets de conclusion proposés par le Rapporteur spécial. | UN | وعقب المناقشة في الجلسة العامة، قررت اللجنة إحالة مشاريع الاستنتاجات الستة التي اقترحها المقرر الخاص إلى لجنة الصياغة. |
La liste des orateurs participant au débat en séance plénière devra être établie par tirage au sort. | UN | 14 - تعد قائمة المتكلمين في مناقشات الجلسات العامة بسحب القرعة. |
En ce qui concerne les observateurs qui participeront au débat en séance plénière : | UN | 18 - فيما يتعلق بمشاركة المراقبين في مناقشات الجلسات العامة: |
Établissement de la liste des orateurs pour le débat en séance plénière de la session extraordinaire | UN | وضع قائمة المتكلمين خلال مناقشات الجلسة العامة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
Les interventions faites dans le cadre du débat en séance plénière ne devront pas dépasser cinq minutes. | UN | تقتصر البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة على خمس دقائق. |
Déclarations pour le débat en séance plénière | UN | البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة |
Les interventions faites dans le cadre du débat en séance plénière ne devront pas dépasser cinq minutes. | UN | تقتصر البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة على خمس دقائق. |
La liste des orateurs participant au débat en séance plénière sera établie par tirage au sort. | UN | 14 - توضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة بسحب القرعة. |
Les observateurs pourront faire des déclarations lors du débat en séance plénière. | UN | 12 - يجوز للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في الجلسات العامة. |
Étant donné le temps dont nous disposons, un nombre limité d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social pourront également faire des déclarations au cours du débat en séance plénière. | UN | ورهنا بتوفر الوقت يمكن أيضا لعدد محدود من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإدلاء أيضا ببيانات في المناقشة في الجلسات العامة. |
À la suite du débat en séance plénière, la Commission a décidé de renvoyer les deux projets d'article au Comité de rédaction. | UN | وعقب المناقشة في الجلسة العامة، قررت اللجنة إحالة مشروعي المادتين إلى لجنة الصياغة. |
10. Les déclarations faites pendant le débat en séance plénière ne devraient pas dépasser sept minutes. | UN | ١٠ - لا تزيد مدة البيان في المناقشة في الجلسة العامة عن سبع دقائق. |
11. La liste des orateurs en vue du débat en séance plénière devrait être établie par tirage au sort. | UN | ١١ - توضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسة العامة بإجراء القرعة. |
15. Les observateurs pourront faire des déclarations lors du débat en séance plénière. | UN | ١٥ - يمكن أن يدلي المراقبون ببيانات في المناقشة في الجلسة العامة. |
La liste des orateurs pour le débat en séance plénière serait établie par tirage au sort. | UN | 6 - ستقرر قائمة المتكلمين خلال مناقشات الجلسات العامة عن طريق القرعة. |
Le débat en séance plénière s'est fondé sur le document A/CN.9/676. | UN | واستندت مناقشات الجلسات العامة إلى الوثيقة A/CN.9/676. |
Les observateurs seraient inscrits sur la liste des orateurs pour le débat en séance plénière dans l'ordre de présentation des demandes après la publication de la première liste d'orateurs en adressant une demande au secrétariat de l'Assemblée générale. | UN | 19 - وستدرج أسماء المراقبين في قائمة المتكلمين في مناقشات الجلسات العامة حسب أولوية طلبهم ذلك بعد إصدار القائمة الأولى للمتكلمين عن طريق الاتصال كتابيا بأمانة الجمعية العامة. |
Le Président rappelle qu’étant donné le temps disponible, la liste des orateurs dans le débat en séance plénière a été établie en considérant que la durée des déclarations ne dépasserait pas 7 minutes. | UN | وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء أنه نظرا لضيق الوقت، وضعت قائمة المتكلمين في مناقشات الجلسة العامة على أساس ألا تزيد مدة كل بيان عن ٧ دقائق. |
Le débat en séance plénière sera diffusé en direct sur ce site. | UN | وسيتيح هذا الموقع نقلا مباشرا للمناقشات في الجلسات العامة. |
Le fait que nous tenions ce débat en séance plénière témoigne de l'importance considérable de cette question. | UN | وحقيقة اننا نعقد هذه المناقشة في جلسة عامة تدل على اﻷهمية القصوى لهذه المسألة. |
La Commission a par la suite poursuivi son débat en séance privée. | UN | ٦٤ - وواصلت اللجنة بعد ذلك اجتماعها في جلسة خاصة. |