"début de l'année scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • بداية السنة الدراسية
        
    • بداية العام الدراسي
        
    • مطلع العام الدراسي
        
    • مستهل السنة الدراسية
        
    • بداية السنة الأكاديمية
        
    • بداية السنة المدرسية
        
    • بدء السنة الدراسية
        
    • بدء الدراسة في المدارس
        
    • بدء العام الدراسي
        
    • بداية سنة
        
    • السنة الدراسية الجديدة
        
    • الدخول المدرسي
        
    Dans le but d'assurer cette différenciation, un plan éducatif individualisé est établi pour chaque élève au début de l'année scolaire. UN وبهدف تأكيد هذا التمايز، توضع خطة تعليمية فردية لكل تلميذ منذ بداية السنة الدراسية.
    Étudiants par faculté et sexe au début de l'année scolaire Titak UN أعداد طلبة الجامعة حسب الكلية ونوع الجنس في بداية السنة الدراسية
    La scolarité obligatoire commence au début de l'année scolaire suivant le sixième anniversaire de l'enfant et dure neuf ans. UN ويبدأ التعليم الإلزامي في بداية السنة الدراسية التي تلي اليوم الذي يبلغ فيه الطفل 6 سنوات من العمر ومدته 9 سنوات.
    Le nombre de modules écrits atteindra 150 au début de l'année scolaire 1997. UN وبلغ عدد البرامج المتغيرة المكتوبة ١٥٠ في بداية العام الدراسي لسنة ١٩٩٧.
    Le début de l'année scolaire est prévu pour la semaine prochaine. UN وقد تحددت بداية العام الدراسي في اﻷسبوع القادم.
    Un programme d'alimentation scolaire a aussi été lancé dans la bande de Gaza et étendu aux 200 000 réfugiés inscrits dans les écoles de l'Agence au début de l'année scolaire 2008/09. UN وبدأ العمل أيضا ببرنامج تغذية مدرسية في غزة، وتم توسيع نطاقه ليشمل جميع التلاميذ اللاجئين البالغ عددهم 000 200 تلميذ في المدارس التابعة للوكالة في مطلع العام الدراسي 2008/2009.
    Au début de l'année scolaire, il avait enterré des pièces dans un pot... sous sa maison. Open Subtitles في بداية السنة الدراسية قام بدفن جرة مليئة بالقروش تحت منزله
    Cela représente une augmentation de 13 et 12 % pour chacune de ces tranches d'âge par rapport au début de l'année scolaire 1994/95. UN ويمثل ذلك زيادة في الفئتين بنسبة 13 في المائة و 12 في المائة على التوالي منذ بداية السنة الدراسية 1994/1995.
    351. À partir du début de l'année scolaire 1998, une augmentation de 50 balboas du salaire de base a été accordée aux éducateurs en service actif. UN 351- تقرر زيادة الرواتب الأساسية للمدرسين العاملين في الخدمة بمقدار 50 بالبوا اعتباراً من بداية السنة الدراسية 1998.
    222. Au début de l'année scolaire 1996/1997, on dénombrait 1 890 établissements d'enseignement général en activité, regroupant un effectif total d'environ 1 007 100 élèves. UN 222- وكان هناك في بداية السنة الدراسية 1996-1997 زهاء 890 1 مدرسة عامة وبلغ عدد المسجلين فيها قرابة 000 007 1.
    30. Avec le début de l'année scolaire en septembre, la question de l'enseignement est revenue au premier plan. UN ٣٠ - ومع بداية السنة الدراسية في أيلول/سبتمبر، عادت قضية التعليم لتتصدر الواجهة.
    Au début de l'année scolaire 2005/2006, seuls trois élèves, notamment un élève Sikh, ont fait appel de la décision d'exclusion les concernant. UN وفي بداية السنة الدراسية 2005/2006، لم يطعن في قرار الطرد سوى ثلاثة تلاميذ، منهم تلميذ سيخي.
    Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. UN ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي.
    Au début de l'année scolaire, la direction de l'école doit installer les élèves handicapés dans des classes situées au rezdechaussée. UN - و أن تضع إدارة المدرسة, في بداية العام الدراسي, الطلاب ذوي العاهات في الصفوف الموجودة في الدور الأول.
    À la suite de la distribution de fournitures scolaires, le taux d'inscription dans les écoles primaires a augmenté sensiblement au début de l'année scolaire. UN وعقب توزيع اللوازم المدرسية، ازدادت في البداية معدلات القيد بالمدارس بصورة كبيرة في بداية العام الدراسي.
    Programme de réadaptation orthophonique dès le début de l'année scolaire à l'intention de tous les élèves afin d'accroître et d'améliorer leurs capacités d'élocution et d'expression; UN تقديم برنامج تأهيل نطقي منذ بداية العام الدراسي لجميع الطلبة لتنمية وتعزيز القدرات الكلامية واللغوية لديهم؛
    Il se pourrait par conséquent que les pupitres et manuels scolaires ne puissent une fois encore être distribués au début de l'année scolaire 1998-1999. UN ونتيجة لذلك، فقد لا تتوافر مرة أخرى المكاتب المدرسية والكتب الدراسية للتوزيع في بداية العام الدراسي ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Au début de l'année scolaire 2010-2011, 54 % des étudiants dans l'enseignement supérieur étaient des filles. UN 92- وبلغت نسبة الإناث 54 في المائة وسط طلاب الجامعات في بداية العام الدراسي 2010/2011.
    380. Des changements ont été introduits dans les programmes scolaires des divers degrés d'éducation au début de l'année scolaire 2003/04. UN 380- تغيير المناهج واللباس لجميع المراحل الدراسية في مطلع العام الدراسي 2003-2004.
    La diminution, contraire à l'évolution démographique et à l'affluence d'élèves de la République arabe syrienne, s'explique par le transfert d'enfants réfugiés dans les nouvelles écoles du secteur public qui se sont ouvertes dans les camps de réfugiés ou à proximité de ceux-ci au début de l'année scolaire. UN وهذا النقص المعاكس لاتجاهات الزيادة السكانية، ولتدفق التلامذة من الجمهورية العربية السورية، نتج عن انتقال التلامذة إلى مدارس حكومية جديدة، افتتحت في مخيمات اللاجئين أو قربها، في مستهل السنة الدراسية.
    Y compris par région au début de l'année scolaire 2010-2011 : UN بما في ذلك التصنيف حسب المقاطعة في بداية السنة الأكاديمية 2010/2011:
    Au début de l'année scolaire 2007/2008, les établissements d'enseignement secondaire général comptaient 1 135 000 filles et garçons dont 49 % de filles. 33 % des élèves suivant une formation dans les établissements d'enseignement professionnel et technique étaient des filles. UN وبلغ عدد الفتيان والفتيات المسجلين في المدارس الثانوية في بداية السنة المدرسية 2007/2008، 000 135 1، كانت 49 في المائة منهم فتيات. وفي المدارس المهنية، بلغت الفتيات أكثر من 33 في المائة من الطلاب.
    Il n'y a pas à le réduire si le fonctionnaire est décédé après le début de l'année scolaire, alors qu'il demeurait en fonctions. UN ولا يلزم تحديد الحصة إذا توفى الموظف وهو في الخدمة بعد بدء السنة الدراسية.
    Sont considérées comme aide au revenu les allocations de soutien versées aux familles ayant des enfants, celles versées à ceux qui reçoivent des prestations de personne handicapée, les allocations de logement, les allocations pour menues dépenses et les allocations versées au début de l'année scolaire. UN وتشمل إعانة الدخل علاوة إعالة لﻷسر التي لديها أطفال؛ وعلاوة إعالة لﻷشخاص الذين يحصلون على إعانة المعوّقين؛ وعلاوة إيواء؛ وعلاوة مستلزمات الراحة؛ وعلاوة بدء الدراسة في المدارس.
    Parce que 2 000 établissements scolaires abritent des personnes déplacées à travers le pays, le début de l'année scolaire a déjà été reporté jusqu'au 22 octobre. UN وبما أن هناك 000 2 مدرسة توفر المأوى حاليا للنازحين في جميع أنحاء البلد، فقد تم تأجيل بدء العام الدراسي حتى 22 تشرين الأول/اكتوبر.
    Au début de l'année scolaire 2008/09, 359 925 élèves étaient inscrits dans 1 874 établissements primaires, soit 3 513 de moins (1 %) que l'année précédente. UN وفي بداية سنة 2008/2009 الدراسية، وصل عدد التلاميذ المقيدين في 874 1 مدرسة ابتدائية إلى 925 359 تلميذاً، وبالمقارنة بالسنة السابقة قل عددهم عن السنة السابقة إلى 513 3 تلميذاً بنسبة 1 في المائة.
    306. Au début de l'année scolaire, les effectifs du système d'enseignement secondaire général étaient de 6 787 858 élèves dont 3 375 680 filles. UN 306- كان هناك في بداية السنة الدراسية الجديدة ما عدده 858 787 6 طالباً في النظام التعليمي الثانوي العام منهم 680 375 3 أنثى.
    * Le nombre de personnes inscrites dans les cours d'alphabétisation a augmenté année après année. Ce nombre, qui était de 25 904 au début de l'année scolaire 1979-1980, est passé à près de 1 620 000, leur alphabétisation étant assurée par 26 000 enseignants. UN ويمكن تسجيل الارتفاع السنوي لعدد المسجلين لمتابعة دروس محو الأمية، إذ كان عددهم في الدخول المدرسي 1979/1980 904 25 شخص وقدر في الموسم الدراسي 2011/2012 بحوالي 000 620 1 شخص يؤطرهم 000 26 معلم محو أمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus