"début de l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • بداية فترة
        
    • بداية الفترة
        
    • بداية السنة
        
    • بداية العام
        
    • مستهل فترة السنتين
        
    • مطلع فترة
        
    • مبكر من السنة
        
    • بدء الفترة
        
    • ببدء فترة
        
    • البداية العملية لممارسة
        
    Liquidités (espèces et autres valeurs disponibles) au début de l'exercice biennal UN النقدية والمكافئ النقدي في بداية فترة السنتين
    Disponibilités et placements au début de l'exercice biennal UN النقدية والاستثمارات في بداية فترة السنتين
    Au début de l'exercice biennal, on définit le programme de travail et les ouvertures de crédit du budget AAP pour les deux années à venir. UN وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين.
    Un plan d'achats est désormais établi au début de l'exercice, ce qui laisse suffisamment de temps pour soumettre les marchés proposés au Comité des marchés pour examen. UN يتم الآن إعداد خطة شراء عند بداية الفترة المالية، مما يتيح وقتا كافيا لتقديم حالات الشراء إلى لجان العقود كي تنظر فيها.
    ENCAISSE ET COMPTES À TERME, DÉBUT DE L’EXERCICE UN الرصيد النقدي والودائع ذات اﻷجل في بداية الفترة
    Réserves et soldes inutilisés au début de l'exercice biennal UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية فترة السنتين
    L'augmentation du nombre des autorisations est imputable au report des crédits alloués aux fonds d'affectation spéciale concernant le maintien de la paix au début de l'exercice biennal. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى استخدام مخصصات الصناديق الاستئمانية لعمليات حفظ السلام في بداية فترة السنتين
    Le début de l'exercice biennal a été marqué par d'intenses discussions sur la création d'une nouvelle structure chargée de promouvoir l'égalité des sexes. UN شهدت بداية فترة السنتين مناقشات مكثفة بشأن إنشاء هيكل جديد للمساواة بين الجنسين.
    Au début de l'exercice, l'effectif total du Tribunal était de 990 postes et emplois de temporaire, dont 732 postes et 258 emplois de temporaire (autre que pour les réunions). UN وفي بداية فترة السنتين، كان إجمالي عدد الوظائف في المحكمة 990 وظيفة ثابتة ومؤقتة، تشمل 732 وظيفة مؤقتة و 258 وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    Au début de l'exercice, les fonctions correspondant à 319 emplois de temporaire seront financées au moyen des ressources allouées au personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وفي بداية فترة السنتين، سيُمول ما يعادل 319 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le solde des fonds versés par le Gouvernement canadien pour le programme des administrateurs auxiliaires s'élevait à 117 000 dollars au début de l'exercice biennal. UN بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين.
    Prévisions budgétaires approuvées par la Commission des stupéfiants avant le début de l'exercice biennal. UN هي تقديرات الميزانية التي وافقت عليها لجنة المخدرات قبل بداية فترة السنتين.
    Si le montant total des contributions est versé au début de l'exercice biennal, il ne sera pas nécessaire de débattre la question de l'amendement du règlement financier. UN واذا سددت جميع الاشتراكات المقدرة في بداية فترة السنتين، فلن تكون هناك حاجة لمناقشة مسألة تعديل النظام المالي.
    Encaisse et dépôts à terme au début de l'exercice UN الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية الفترة
    Au début de l'exercice 2014/15, la MINUL interviendra depuis 76 sites, dont seulement 7 seront fermés en cours d'exercice. UN وفي بداية الفترة المالية 2014/2015، ستعمل البعثة انطلاقا من 76 موقعا، ستغلَق سبعة منها فقط خلال الفترة 2014/2015.
    Les livraisons de carburant ont été perturbées au début de l'exercice par un problème de sécurité, qui a entraîné la saisie par des groupes rebelles de trois camions de fournisseurs. UN وتأثر توصيلُ الوقود في بداية الفترة بحادث أمني أدى إلى احتجاز ثلاث شاحنات للمتعاقدين من قبل الجماعات المتمردة.
    La Mission avait fait des progrès dans la gestion des projets à effet rapide depuis le début de l'exercice. UN ومنذ بداية السنة المالية الحالية، أدخلت إدارة البعثة تحسينات على إدارة المشاريع السريعة الأثر.
    Il a pu planifier et mettre en oeuvre le programme de travail dès le début de l'exercice sans avoir à attendre le versement des contributions, en entreprenant notamment des efforts intensifs pour pourvoir les postes vacants. UN فقد تسنى تخطيط وتنفيذ برنامج العمل من بداية العام مع عدم انتظار دفع الاشتراكات، بما في ذلك الشروع في بذل جهود مكثفة لملء الوظائف الشاغرة.
    Ce ratio reflète l'ensemble des produits exécutés au titre d'un programme donné par rapport à ce qui avait été inscrit au budget-programme au début de l'exercice. UN وتبيِّن الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين.
    Pour passer d'un rapport fondé principalement sur les produits à un rapport fondé sur les résultats obtenus, on a mis au point, au tout début de l'exercice biennal, une stratégie en vue d'obtenir le concours des directeurs de programme à différents stades clefs de l'exercice. UN ولدعم التحول من الإبلاغ وبشكل رئيسي عن النواتج إلى التركيز على الإبلاغ عن النتائج المحققة، تم وضع استراتيجية في مطلع فترة السنتين بهدف إشراك مديري البرامج في مراحل متعددة رئيسية خلال الدورة.
    12. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions au début de l'exercice et à faire des annonces de contributions sur plusieurs années; UN 12 - يشجع جميع البلدان التي بوسعها أن تقدم تبرعاتها في وقت مبكر من السنة وأن تعلن عن تبرعاتها لعدة سنوات، على أن تفعل ذلك؛
    Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. UN وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية.
    Le Comité consultatif note toutefois au paragraphe 27C.38 du projet de budget-programme que la suppression de deux postes P-3, d'un poste P-2 et de trois postes d'agent des services généraux (autres classes) imputés sur le budget ordinaire prendrait effet à compter du 1er janvier 1999 et non au début de l'exercice biennal. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ جيم - ٣٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن اﻹلغاء المقترح لوظيفتين برتبة ف - ٣، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢، وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من الوظائف الممولة من الميزانية العادية، سيسري ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وليس ببدء فترة السنتين.
    début de l'exercice effectif des missions et responsabilités de l'Autorité régionale de transition UN البداية العملية لممارسة السلطة الانتقالية لمهامها ومسؤولياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus