"déchets et" - Traduction Français en Arabe

    • والنفايات
        
    • النفايات وغير
        
    • النفايات والتخلص
        
    • النفايات ومن
        
    • النفايات وإعادة
        
    • النفايات وعن
        
    • ونفايات
        
    • نفاياتها
        
    • النفايات وأنشطة
        
    • النفايات ونقلها
        
    • الفضلات وفي
        
    • النفايات أو
        
    • النفايات الخطرة والتخلص
        
    • النفايات وأن
        
    • النفايات وإدارة
        
    En reprenant ses photocopieurs et en réutilisant leurs composants, Xerox réduit les impacts, les déchets et les coûts environnementaux. UN أدت استعادة آلات النسخ القديمة وإعادة استخدام المكونات إلى التقليل من اﻵثار البيئية والنفايات والتكاليف.
    v) Produits chimiques, déchets et gestion de l'environnement; UN ' 5` إدارة المواد الكيميائية والنفايات وإدارة البيئة؛
    Leur rôle est particulièrement visible dans les domaines de l'énergie, des ressources en eau, des déchets et de la technologie. UN ويتجلى دورها بشكل خاص في مجالات الطاقة والمياة والنفايات والتكنولوجيا.
    Elaboration de directives techniques concernant les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques, permettant, en particulier d'établir une distinction entre les déchets et les non-déchets UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، لا سيما بشأن التفريق بين النفايات وغير النفايات
    c) Moderniser la collecte actuelle des déchets et les systèmes d'élimination par une amélioration croissante des systèmes existants et adopter des meilleures pratiques régionales dans les nouvelles opérations d'élimination; UN رفع مستوى النظم الحالية لجمع النفايات والتخلص منها عن طريق إجراء تحسينات تراكمية على النظم القائمة واعتماد أفضل الممارسات الإقليمية في جميع العمليات الجديدة للتخلص من النفايات؛
    Elles ont le plus diminué dans celui des procédés industriels, suivi par ceux de l'agriculture, des déchets et de l'énergie. UN وحدث التراجع الأكبر في العمليات الصناعية تليها في ذلك الزراعة والنفايات والطاقة.
    Il faut une attention spéciale pour des domaines tels que les modes de consommation et de production durables, les transports, l'extraction minière, les déchets et les produits chimiques. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمجالات الاستهلاك والإنتاج المستدامين والنقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    Il faudrait également y inclure les aspects de la durabilité concernant les transports, l'extraction minière, les déchets et les produits chimiques. UN وينبغي أيضا أن يدرج التثقيف بشأن جوانب الاستدامة في مجالات النقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    Accords multilatéraux sur l'environnement, en particulier ceux qui se rapportent au groupe des produits chimiques et des déchets et à celui de la biodiversité UN الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف، وبصفة خاصة تلك الداخلة في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات ومجموعة التنوع البيئي
    Définition des termes : < < élimination > > , < < destruction > > , < < déchets > > et < < réserve > > appliqués aux polluants organiques persistants. UN قضايا تحديدية تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة: التخلص والتدمير والنفايات والمخزونات.
    Parallèlement aux négociations en cours, l'Institut met au point des programmes, notamment en ce qui concerne les substances chimiques, les déchets et les polluants. UN وتتطور البرامج بشكل يوازي المفاوضات الجارية، مثل المفاوضات الجارية بشأن الملوثات الكيميائية والنفايات والملوثات الأخرى.
    Elle a établi des politiques sur la manière de gérer et de minimiser la pollution et les déchets et sur l'utilisation de techniques moins polluantes. UN وقد وضعت سياسات بشأن إدارة التلوث والنفايات وخفضهما إلى حدهما اﻷدنى، واستحداث تكنولوجيا أنظف.
    Le Japon prend également des mesures pour maîtriser la consommation des combustibles fossiles grâce à une utilisation plus rationnelle de l'énergie produite à partir des déchets et à d'autres utilisations de la chaleur résultant de leur incinération. UN واليابان ايضا بصدد اتخاذ تدابير لكبح استهلاك الوقود اﻷحفوري من خلال زيادة فعالية استخدام الطاقة المولدة من النفايات وغير ذلك من استخدامات الحرارة المولدة من إحراق النفايات.
    III. Directives sur la distinction entre les déchets et les non déchets UN ثالثاً - توجيهات بشأن التمييز بين النفايات وغير النفايات
    Développer et entretenir la base d'informations globale sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination. UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والحفاظ على هذا المصدر.
    La croissance de la population accélère l'utilisation des ressources, la production de déchets et, partant, la détérioration du milieu. UN ويعجل النمو السكاني باستخدام الموارد وانتاج النفايات ومن ثم في التدهور البيئي.
    Une taxe sur les décharges a également fourni une incitation à la fois à la diminution des déchets et au recyclage. UN كذلك وفرت ضريبة مدافن النفايات حافزا لخفض إنتاج النفايات وإعادة تدويرها على السواء.
    Le procédé doit donc être conçu et mis en œuvre avec le plus grand soin afin d'exclure toute présence d'eau (et de certaines autres substances comme les alcools) dans les déchets et tous les éléments en contact avec le sodium. UN ويجب إيلاء عناية كبيرة عند تصميم العملية والتشغيل لإبعاد الماء نهائياً (ومواد أخرى معيَّنة مثل الكحوليات) عن النفايات وعن أي تلامس آخر مع الصوديوم.
    288 déchets et débris de métaux communs non ferreux, n.d.a. UN 288 فضلات ونفايات الفلزات الخسيسة غير الحديدية، غير
    L'Énergie atomique du Canada, société publique fédérale, prévoit de construire une installation de démonstration pour l'évacuation à faible profondeur de ses propres déchets et de ceux que lui envoient certains utilisateurs de sources radioactives. UN وتخطط مؤسسة الطاقة الذرية في كندا، وهي هيئة حكومية اتحادية، ﻹقامة وحدة إرشادية لمرفق لتصريف النفايات قرب سطح اﻷرض لتصريف نفاياتها والنفايات الواردة من منتجين على مستوى المصادر.
    Industries extractives; industries de transformation; production et distribution d'électricité, de gaz, de vapeur et d'air conditionné; production et distribution d'eau, assainissement, gestion des déchets et dépollution; construction UN التعدين وقطع الأحجار، والصناعة التحويلية، والإمداد بالكهرباء والغاز والبخار وتكييف الهواء؛ والإمداد بالماء والتخلص من مياه المجاري، والتصرف في النفايات وأنشطة إعادة الإعمار البيئي؛ والتشييد
    Entreprendre et superviser les activités concrètes prévues par le projet dans des domaines prioritaires en s'intéressant en particulier à la production, aux mouvements et à la gestion écologiquement rationnelle des déchets et favoriser activement le transfert et l'emploi de technologies moins polluantes UN البدء والإشراف على نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص لتكوين النفايات ونقلها وإدارتها بطريقة سليمة بيئياً، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف
    À l'évidence, une réduction générale des quantités de matériaux nécessaires, et notamment des matériaux énergétiques, permettrait de réduire les déchets et les flux chimiques toxiques. UN ومن الواضح أن تفضي التخفيضات العامة في المدخلات المادية، وبضمنها مواد الطاقة إلى تخفيضات عامة أيضا في الفضلات وفي أي تدفقات كيميائية سمية.
    Il n'y a souvent aucun contrôle des rejets toxiques et de l'évacuation des déchets et les entreprises n'ont guère les moyens de réutiliser ou de recycler les déchets. UN فالصناعات فيها غالبا ما تعمل دون رقابة فيما يتعلق بما تطلقه من مواد سامة أو بالتخلص من النفايات كما أن القدرة على إعادة استعمال النفايات أو إعادة تدويرها ضئيلة.
    Des questions de ce type ont récemment été examinées par les parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et à la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matériaux, et à son Protocole de 1996, et des opinions différentes ont été exprimées. UN والمسائل التي من هذا النوع نظرتها مؤخراً أطراف اتفاقية بازل المتعلقة بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، وبرتوكولها لعام 1996، وجرى في هذا الصدد الإعراب عن آراء مختلفة.
    Il convient de maintenir des normes élevées de gestion des déchets et de faire en sorte que l'éventail d'options disponibles soit modulable. UN وينبغي الحفاظ على معايير عالية لإدارة النفايات وأن تكون مجموعة الخيارات المتاحة مرنة.
    Des activités ont été menées sur le terrain dans le cadre de programmes de prévention et de contrôle de la pollution, de gestion des déchets, et des ressources en eau; d'utilisation et de conservation de l'énergie; de gestion des forêts et des ressources marines. UN وهناك تقارير عن أنشطة ميدانية محددة مع وجود برامج في مجالات مكافحة التلوث والرصد، ومعالجة النفايات وإدارة موارد المياه، وسياسة الطاقة وحفظها؛ وإدارة اﻷحراج، وإدارة الموارد البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus