| Par ailleurs, elle a décidé d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée " Question de l'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée " et de la renvoyer à la Troisième Commission. | UN | وفضلا عن ذلك قررت أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون " مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عابرة الحدود " ، وأن تحيله إلى اللجنة الثالثة. |
| 66. La Sous-Commission avait décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour à sa trente et unième session en 1978; il y figure depuis lors. | UN | ٦٦- كانت اللجنة الفرعية قد قررت أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام ٨٧٩١، وقد ظل هذا البند مدرجاً في جدول أعمالها منذ ذلك الحين. |
| L'intervenant fait également observer que la Commission a décidé d'inscrire deux nouveaux sujets dans son programme de travail actuel : l'expulsion des étrangers et les effets des conflits armés sur les traités, sujets pour lesquels on a désigné deux rapporteurs spéciaux. | UN | 52 - واستطرد قائلا إن اللجنة قررت أن تدرج موضوعين جديدين في برنامج عملها الحالي وهما: " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " وقد عيَّنت مقررين خاصين لكلا الموضوعين. |
| Le Conseil a noté avec satisfaction que le nombre de réclamations tardives des catégories A et C avait légèrement changé et décidé d'inscrire les questions relatives à la vérification des comptes à l'ordre du jour de sa session suivante. | UN | وأشار المجلس مع الاستحسان إلى التغيير الطفيف في عدد المطالبات المقدمة في وقت متأخر من الفئة ألف وجيم وقرر إدراج مسائل تتعلق بمراجعة الحسابات في جدول أعمال الدورة المقبلة للمجلس. |
| Le Comité a condamné fermement ces actes de criminalité et a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième réunion ministérielle la question de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | 142 - وأدانت اللجنة بشدة هذه الأعمال الإجرامية وقررت أن تدرج في جدول أعمال اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مسألة القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
| 102. La délégation néozélandaise se félicite que la CDI ait décidé d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail. | UN | 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها. |
| Ayant jugé qu'un < < examen de la gestion et de l'administration de l'Organisation de l'aviation civile internationale > > viendrait à point, le Corps commun d'inspection (CCI) a décidé d'inscrire pareil examen au programme de ses travaux de 2006. | UN | 2- وبعد أن رأت وحدة التفتيش المشتركة أن استعراض تنظيم وإدارة منظمة الطيران المدني الدولي يأتي في الوقت المناسب، قررت أن تدرج هذا الاستعراض في برنامج عملها لعام 2006. |
| Le Président dit que l'Assemblée générale a, à la 30e séance plénière de la soixante-deuxième session, décidé d'inscrire le point 19 à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-troisième session. | UN | 13 - الرئيس: قال إن الجمعية العامة، في الجلسة العامة الثلاثين لدورتها الثانية والستين، قررت أن تدرج البند 19 في جدول أعمالها المؤقت لدورتها الثالثة والستين. |
| Le Président dit que l'Assemblée générale a, à la 3e séance plénière de sa soixante-deuxième session, décidé d'inscrire le point 40 à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-troisième session. | UN | 15 - الرئيس: قال إن الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة في دورتها الثانية والستين، قررت أن تدرج البند 40 في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين. |
| d) A décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale une question intitulée < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et autres questions ayant trait au Conseil de sécurité > > . | UN | (د) قررت أن تدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بندا بعنوان ' ' مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن``. |
| L'Assemblée générale a également décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-septième session la question intitulée < < Le rôle des diamants dans les conflits > > . | UN | كما أن الجمعية العامة قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " . |
| Dans la même résolution, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-septième session la question intitulée < < Le rôle des diamants dans les conflits > > . | UN | كما أن القرار 56/263 يسجل أن الجمعية العامة قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع " . |
| Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-sixième session la question intitulée < < Le rôle des diamants dans les conflits > > . | UN | وسجلت الجمعية العامة في القرار أيضا أنها قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " . |
| Le Président (parle en anglais) : Les membres se souviendront qu'à sa 3e séance plénière, le 19 septembre 2001, l'Assemblée a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية، في جلستها العامة الثالثة المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2001، قررت أن تدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
| 13. Note en outre que la Commission de la fonction publique internationale a décidé d'inscrire à son programme de travail l'actualisation des Normes de conduite énoncées en 1954 par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, qu'elle compte entreprendre en consultation avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et attend avec intérêt le résultat de cette initiative. | UN | ١٣ - يحيط علما كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت أن تدرج في برنامج عملها القيام، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، باستكمال معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٥٤، وتتطلع إلى نتائج هذا الاستعراض؛ ــ ــ ــ ــ ــ |
| d) A décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale une question intitulée < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes > > . | UN | (د) قررت أن تدرج في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بندا بعنوان ' ' مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن``. |
| N'ayant pu parvenir à une conclusion, la Conférence des Parties avait décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session, en fournissant les explications voulues dans une note infrapaginale. | UN | ولم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى أية نتيجة بشأن الموضوع وقرر إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته التاسعة، مشفوعاً بحاشية توضيحية ملائمة. |
| Ne pouvant parvenir à une conclusion, la Conférence avait décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session en fournissant les explications voulues dans une note infrapaginale. | UN | ولم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى أية نتيجة بشأن الموضوع، وقرر إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة، مشفوعاً بحاشية توضيحية ملائمة. |
| À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et décidé d'inscrire la question subsidiaire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-neuvième session (décision 68/518). | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، رحبت الجمعية العامة بتقرير الأمين العام وقررت أن تدرج البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والستين (المقرر 68/518). |
| Le 6 décembre 2006, par sa décision 61/514, l'Assemblée générale a encouragé le Groupe d'experts à achever son travail dès que possible, et a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour de sa session suivante. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، شجعت الجمعية العامة الفريق، في مقررها 61/514، على الوصول بعمله إلى نتيجة متفق عليها في أقرب وقت ممكن، وقررت أن تدرج البند المعنون " التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في ميدان التحقق " في جدول أعمال دورتها التالية. |
| Par sa décision 63/568, l'Assemblée a décidé d'inscrire cette question à son ordre du jour et l'a renvoyée à la Sixième Commission. | UN | وذكر أن الجمعية العامة قررت إدراج البند الجديد في جدول الأعمال، بموجب مقررها 63/568، وأوصت بأن تنظر اللجنة السادسة فيه. |
| 10. Le Président dit que l'Assemblée générale a, à la 40e séance plénière de sa soixantième session, décidé d'inscrire le point 21 à l'ordre du jour provisoire de la soixante-deuxième session. | UN | 10 - الرئيس: قال إن الجمعية العامة في جلستها العامة 40 من الدورة الستين قررت إدراج البند 21 في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين. |