"décidé de retirer" - Traduction Français en Arabe

    • قرر سحب
        
    • قررت سحب
        
    • تقرر سحب
        
    • أن يسحب
        
    • قررا سحب
        
    • قرر حذف
        
    • قررتا سحب
        
    • بقرارها سحب
        
    Le représentant de la Mauritanie fait une déclaration au cours de laquelle il annonce qu'il a décidé de retirer sa candidature. UN أدلى ممثـل موريتانيــا ببيـان أعلن أثناءه أنه قرر سحب ترشيحه.
    Le Procureur aurait décidé de retirer l'affaire après que l'avocat de l'accusé eut demandé au tribunal que ces informations soient divulguées. UN وقيل إن المدعي العام قرر سحب القضية بعد أن طلب محامي الدفاع أن تأمر المحكمة بالكشف عن تلك المعلومات.
    Il ajoute que le requérant a décidé de retirer sa plainte car il n'a pas bénéficié de mesures provisoires, alors même que la plainte n'avait pas encore été formellement enregistrée. UN وهي تضيف أن صاحب الشكوى قرر سحب قضيته بسبب عدم اعتماد أي تدابير مؤقتة، بالرغم من أن الشكوى لم تكن قد سُجلت رسمياً بعد.
    Dans une note du 19 août 2002, la Mission permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que le Gouvernement algérien avait décidé de retirer la candidature de M. Charfi. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي.
    En outre, si certains États parties à la Convention ont décidé de retirer leurs réserves, d'autres les ont maintenues. UN وفضلا عن ذلك، فإنه وإن كانت بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد قررت سحب تحفظاتها، فلا تزال هناك دول أخرى لديها تحفظات.
    10) Le Comité continue de regretter que le Danemark n'ait décidé de retirer aucune des réserves formulées au moment de la ratification du Pacte. UN 10) ولا تزال اللجنة تشعر بخيبة الأمل لأن الدانمرك لم تقرر سحب أي من التحفظات التي قدمتها عندما صادقت على العهد.
    La délégation camerounaise, ayant noté les hésitations de certaines de délégations, a décidé de retirer son amendement par souci de préserver et de renforcer le consensus. UN وقد قرر وفده، إذ لاحظ تردد بعض الوفود، أن يسحب تعديله اهتماما منه بالحفاظ على التوافق في الآراء وتعزيزه.
    Par une communication reçue le 6 juin 2001, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Michael Grotz et M. Ingo Risch avaient décidé de retirer leur candidature. UN 3 - وبموجب رسالة وردت في 6 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة ألمانيا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد مايكل غروتز والسيد إنغو ريش قررا سحب ترشيحيهما.
    Le Président annonce qu’il a été informé que M. Masoud Mohamed Al-Amri (Qatar) a décidé de retirer son nom de la liste des candidats. UN وأعلن الرئيس أنه قد أحيط علما بأن السيد مسعود محمد العامري )قطر( قد قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين.
    Le représentant du Nigéria annonce que M. Adolphus Godwin Karibi-Whyte (Nigéria) a décidé de retirer son nom de la liste des candidats. UN وأعلن ممثل نيجـيريا أن السيد أدولفـوس غــودوين كاريب - وايت )نيجيريا(، قد قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين.
    Le représentant de la Gambie annonce que M. Sourahata Babouccar Semega-Janneh (Gambie) a décidé de retirer son nom de la liste des candidats. UN وأعلن ممثل غامبيا أن السيد سوراهاتا بابوكار سيميغا - جانيه قرر سحب اسمه من قائمة المترشحين.
    La délégation guatémaltèque avait décidé de retirer ses propositions précédentes concernant les articles relatifs aux droits mentionnés, réaffirmant son appui au texte originel du projet de déclaration. UN وذكر أن وفده قرر سحب مقترحاته السابقة بشأن المواد المتعلقة بالحقوق التي أشار إليها، وكرر تأييده للنص الأصلي لمشروع الإعلان.
    Par une communication reçue le 30 mai 2001, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Ghulam Mujaddid Mirza avait décidé de retirer sa candidature. UN 2 - وبموجب رسالة وردت في 30 أيار/مايو 2001، أبلغت بعثة باكستان الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد غلام مجدد ميرزا قرر سحب ترشيحه.
    Le représentant de la Finlande annonce que M. Per-Johan Viktor Lindholm (Finlande) a décidé de retirer son nom de la liste des candidats. UN وأعلـن ممثل فنلندا أن السيد بير - يوهان فيكتور ليندهولم )فنلندا( قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين.
    Le représentant du Chili annonce que M. Hugo Aníbal Llanos Mansilla (Chili) a décidé de retirer son nom de la liste des can-didats. UN وأعلن ممثل شيلي أن السيد هوغو أنيبال يانــوس مانسيلا )شيلي( قرر سحب اسمه مـن قائمة المرشحين.
    Le représentant du Burkina Faso annonce que M. Cheick Dimkinsedo Ouédraogo (Burkina Faso) a décidé de retirer son nom de la liste des candidats. UN وأعلن ممثل بوركينا فاصو أن السيد تشيك ديمكنسيدو أويدراوغو )بوركينا فاصو( قد قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين.
    Le Président informe ensuite la Commission que le Gouvernement du Bénin a décidé de retirer sa candidature. UN ثم أبلغ الرئيس اللجنة أن حكومة بنن قررت سحب ترشيحها.
    3. A la même séance, la Cinquième Commission a été informée que le Gouvernement roumain avait décidé de retirer la candidature de M. Ioan Voicu. UN ٣ - وفي نفس الجلسة، أبلغت اللجنة الخامسة أن حكومة رومانيا قررت سحب ترشيح السيد يوان فويتشو للتعيين في المحكمة الادارية.
    La représentante des Philippines annonce que son Gouvernement a décidé de retirer la candidature de Mme Corazon Alma G. De Leon de la liste des candidats pour les élections à la Commission de la fonction publique internationale. UN وأعلنت ممثلة الفلبين أن حكومتها قررت سحب اسم السيدة كورازون ألماج دي ليون من قائمة المرشحين لانتخابات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les escarmouches entre l'armée révolutionnaire de Bougainville et les forces de défense de la PNG se sont accrues pour en arriver au point où, au début de 1990, le Gouvernement central a décidé de retirer tout le personnel gouvernemental, y compris ses troupes, de l'île et de refuser aux habitants tous les services gouvernementaux. UN وزادت المناوشات بين جيش بوغانفيل الثوري وقوات دفاع بابوا غينيا الجديدة إلى درجة جعلت الحكومة المركزية، في مطلع عام 1990، تقرر سحب جميع موظفي الحكومة وقواتها من الجزيرة وحرمان السكان من جميع الخدمات الحكومية.
    En outre, je tiens à rappeler aux membres que le représentant de l'Irlande a informé l'Assemblée ce matin que M. Kevin Haugh a décidé de retirer sa candidature. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل أيرلندا أبلغ الجمعية هذا الصباح بأن السيد كيفين ها قـــرر أن يسحب اسمه من قائمة المرشحين.
    Par une communication reçue le 11 juin 2001, la Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdullah Mahamane Haidara et M. Diadié Issa Maïga avaient décidé de retirer leur candidature. UN 4 - وبموجب رسالة وردت في 11 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة مالي الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله ماهامان حيدرا والسيد دياديي مايغا قررا سحب ترشيحيهما.
    Cependant, par une note datée du 24 janvier 1996 (S/1996/55) avec des additifs ultérieurs (S/1996/15/Add.4, 8, 14 et 18)] le Président du Conseil de sécurité a annoncé que le Conseil avait décidé de retirer certaines questions de la liste (voir également deuxième partie, chap. 25 ci-dessus). UN بيد أنه أعلن رئيس مجلس اﻷمن بمذكرة مؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/55)، أن المجلس قرر حذف بعض البنود من القائمة )انظر أيضا الجزء ثانيا من الفصل ٢٥ أعلاه(.
    Le Royaume-Uni et les États-Unis m'ont aussi demandé d'informer la Quatrième Commission qu'eu égard aux amendements figurant dans le présent rapport, ils ont décidé de retirer les amendements qu'ils avaient présentés précédemment et qui figurant dans le document A/C.4/51/L.11. UN وطلبت إليﱠ المملكة المتحدة والولايات المتحدة أيضا أن أبلﱢغ اللجنة الرابعة أنه نظرا للتعديلات الواردة في هذا التقرير، فقد قررتا سحب تعديلاتهما السابقة الواردة في الوثيقة A/C.4/51/L.11.
    Le 11 juin 2004, le Gouvernement irlandais a notifié le Secrétaire général qu'il avait décidé de retirer la réserve relative aux alinéas b) et c) de l'article 13, qu'il avait formulée lors de son adhésion. UN أشعرت حكومة أيرلندا الأمين العام، في يوم 11 حزيران/يونيه 2004، بقرارها سحب تحفظاتها على الفقرتين (ب) و (ج) من المادة 13 التي كانت قد أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus