"déciderai" - Traduction Français en Arabe

    • أقرر
        
    • سأقرر
        
    • يقرر
        
    • سأقرّر
        
    • ساقرر
        
    Et je déciderai si je remplis ma part du marché. Open Subtitles وسوف أقرر إن كنت أوفيت بجانبك من الإتفاق
    Tu cesseras de travailler pour nous quand je le déciderai. Open Subtitles كما ترين، ستتوقفي عن العمل لصالحنا عندما أقرر أنا
    Je déciderai si et quand Vincent aura besoin de savoir. Open Subtitles سوف أقرر ما إذا كان وعندما يحتاج فنسنت أن تعرف.
    Je déciderai ce dont j'ai besoin. C'est moi qui ait ces putins de contractions. Open Subtitles أنا سأقرر ما الذي أحتاجه أنا التي تعاني من الانقباضات الرهيبة
    Lorsque j'aurai reçu l'avis du groupe consultatif, je déciderai quels projets recommander à la Fondation. UN وبعد أن أتلقى مشورة المجلس الاستشاري، سأقرر المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها.
    Je déciderai si cette opération avancera ou non. Open Subtitles وسوف يقرر ما إذا كان هذا المرجع يتحرك إلى الأمام أم لا.
    C'est moi qui déciderai si je le rappelle. Open Subtitles أنا سأقرّر بنفسي لو كنتُ سأعاود الإتصال به.
    Je veux qu'ils ne sachent rien. Je déciderai quoi leur dire. Open Subtitles لا أريدهم سماع أي شيء ريثما أقرر ما سأقول لهم.
    Tu ne foutras pas leurs vacances, ni leur vie en l'air Je déciderai du moment où tu pourras enlever ces caméras violeuses Open Subtitles لن تدمر إجازتهم وتخرب حياتهم سوف أقرر . حين تزيل كاميرات الاغتصاب هذه
    S'il faut prendre une mesure, j'en déciderai la nature et la date. Open Subtitles قبل الشروع فى أي تصرف، يجب ان أقرر ماذا ومتي
    Si tu me donnes l'OEil de Dragon... je déciderai peut-être... de te laisser mourir rapidement. Open Subtitles إذا أعطيتني عين التنين يمكن أن أقرر أن أتركك تموت بسرعة
    Une fois qu'on m'aura expliqué la nature de cet appareil, je déciderai dans quelle mesure il importe de le faire fonctionner. Open Subtitles عندما استمع الى احدهم ليخبرني بشكل قاطع ما هو الجهاز سوف أقرر حينها ما اذا كان ينبغي لنا محاولة ايجاد وسيلة لتشغيله
    D'abord, voyez si vous pouvez avoir le prêt, et puis je déciderai. Open Subtitles حاول أن تتأكد من امكانية الحصول على القرض أولاً وبعد ذلك سوف أقرر
    Et après, je déciderai s'il est impliqué dans cette affaire. Open Subtitles و منها أريد أن أقرر إذا كان متورط بالأمر أو لا.
    Le plus important est de mettre ces hommes hors d'état de nuire, puis je déciderai quoi faire de vous. Open Subtitles الأهم هو تعقّب هؤلاء الرجال، ثم سأقرر ماذا سأفعل بك.
    C'est moi qui verrai les images en premier et qui déciderai si on diffuse ou non. Open Subtitles سألقي النظرة الأولى على ما صورت و سأقرر ما إذا كانت جيدة بما يكفي للقناة
    Je déciderai qui sera la cible et quand vous pourrez reprendre du service. Open Subtitles أنا سأقرر من هو الهدف عندما تصبح جاهز للواجب
    Ce n'est qu'après avoir vu votre travail aujourd'hui que je déciderai si vous devez revenir demain ou non. Open Subtitles .ليس قبل أن أرى عملك اليوم .حينها سأقرر إن كان عليك المجيء غدا أو لا
    Je déciderai seule de ma vie et de mon futur, merci à lui. Open Subtitles أنا من يقرر ما سأفعله بحياتي ومستقبلي، شكرا جزيلا لك.
    Nous l'entendrons à huit-clos puis je déciderai s'il doit être admis comme preuve. Open Subtitles سنقوم مشاهدته في غرف وبعد ذلك سوف يقرر ما إذا كان الاعتراف بها كأدلة.
    Je déciderai quoi faire. Open Subtitles أنا سأقرّر ما يجب ان افعل الان
    Je déciderai de ce qu'ils ont besoin. Open Subtitles ساقرر ماذا يحتاجون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus