"décision adoptée" - Traduction Français en Arabe

    • القرار المعتمد
        
    • القرار الذي اعتمد
        
    • قرار اتخذ
        
    • قرار اعتمدته
        
    • قرار اعتُمد
        
    • قرار اعتمد
        
    • مقرر معتمد
        
    • المقرر الذي اتخذه
        
    • القرار الذي اتخذ
        
    • القرار المتخذ
        
    • مقرر اتخذ
        
    • الآراء المعتمدة
        
    • آراء صادرة
        
    • المقرر المتخذ
        
    • ما تقرر
        
    Mon gouvernement souhaite l'admission immédiate et sans conditions des 23 pays mentionnés dans la décision adoptée en septembre dernier. UN إن حكومتي تؤيد القبول الفوري وغير المشروط للبلدان الثلاثة والعشرين المذكورة في القرار المعتمد في أيلول/سبتمبر الماضي.
    (décision adoptée le 22 mars 2001, soixante et onzième session)* UN القرار المعتمد في 22 آذار/مارس 2001، الدورة الحادية والسبعون*
    (décision adoptée le 16 juillet 2001, soixantedouzième session)* UN القرار المعتمد في 16 تموز/يوليه 2001، الدورة الثانية والسبعون*
    La décision adoptée traduit la volonté de la Conférence du désarmement d'élargir sa composition et de la rendre plus représentative des réalités internationales. UN ويعكس القرار الذي اعتمد تصميم مؤتمر نزع السلاح على تقوية وتعزيز عضويته العريضة والتي تمثل الحقائق الدولية.
    La décision adoptée de manière unanime et au plus haut niveau en 2005 constitue un avancée extraordinaire et, en dépit du fait que presque quatre années se soient écoulées, notre détermination demeure ferme. UN لقد شكل القرار الذي اعتمد بالإجماع على أرفع مستوى في عام 2005 خطوة هامة للغاية، وما زال التزامنا ثابتا على الرغم من مرور قرابة أربع سنوات منذ ذلك الحين.
    décision adoptée à la première session ordinaire de 2014 UN قرار اتخذ في الدورة العادية الأولى لعام 2014
    décision adoptée par le Comité lors de sa cinquante-septième session, 10-28 février 2014 UN قرار اعتمدته اللجنة في الدورة السابعة والخمسين
    270. M'Barek c. Tunisie, requête no 60/1996, décision adoptée le 10 novembre 1999. UN 270- الشكوى رقم 60/1996، مبارك ضد تونس، قرار اعتُمد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    (décision adoptée le 12 juillet 2001, soixantedouzième session)* UN القرار المعتمد في 12 تموز/يوليه 2001، الدورة الثانية والسبعون*
    (décision adoptée le 25 octobre 2000, soixantedixième session)* UN القرار المعتمد في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الدورة السبعون*
    (décision adoptée le 31 octobre 2000, soixantedixième session) UN القرار المعتمد في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الدورة السبعون*
    (décision adoptée le 25 juillet 2001, soixantedouzième session)* UN القرار المعتمد في 25 تموز/يوليه 2001، الدورة الثانية والسبعون*
    (décision adoptée le 23 juillet 2001, soixante-douzième session)* UN القرار المعتمد في 23 تموز/يوليه 2001، الدورة الثانية والسبعون*
    (décision adoptée le 30 octobre 2000, soixantedixième session)* UN القرار المعتمد في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الدورة السبعون*
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour faire une déclaration de caractère général. La deuxième partie de la session de la Conférence de désarmement a commencé sous le signe de la décision adoptée, il y a quelques semaines à New York, par les Etats parties au Traité de non-prolifération des armes nucléairesm de proroger indéfiniment ce Traité. UN وقد طلبت الكلمة صباح اليوم ﻷدلي ببيان عام، فقد بدأ الجزء الثاني من مؤتمر نزع السلاح أمام خلفية من القرار الذي اعتمد منذ بضعة أسابيع في نيويورك حيث قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد هذا الصك الى أجل غير مسمى.
    9. La décision adoptée en 2006 de réformer les méthodes de travail du Comité spécial doit être appliquée. La session du Comité devrait être ramenée à une semaine afin de concentrer les travaux sur les questions clés de l'ordre du jour. UN 9 - ومضى قائلا إنه ينبغي تنفيذ القرار الذي اعتمد في عام 2006 بشأن إصلاح أساليب عمل اللجنة الخاصة، وأنه ينبغي أن تخفض دورتها إلى أسبوع واحد، من أجل التركيز على البنود الرئيسية في جدول أعمالها.
    (décision adoptée le 5 juillet 2004, quatrevingtunième session) 432 UN (القرار الذي اعتمد في 5 تموز/يوليه 2004، الدورة الحادية والثمانون) 420
    En outre, les tribunaux ne l'ont pas relaxé, il n'a été rendu aucune décision visant à mettre fin aux poursuites pénales engagées contre lui ou à annuler pour illégalité une décision adoptée dans le cadre de la procédure pénale. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقرر المحاكم الإفراج عنه، ولم يتقرر قط وقف الإجراءات الجنائية المتّخذة في حقه أو إبطال أي قرار اتخذ في إطار هذه الإجراءات الجنائية لعدم قانونيته.
    décision adoptée par la Commission préparatoire à sa 50e séance plénière, le 14 août 1989 UN قرار اعتمدته اللجنة التحضيرية في جلستها العامة ٠٥ المعقودة في ٤١ آب/أغسطس ٩٨٩١
    (décision adoptée le 19 mars 2010, quatre-vingt-dix-huitième session) 414 UN (قرار اعتُمد في 19 آذار/مارس 2010، الدورة الثامنة والتسعون) 535
    (décision adoptée le 28 mars 1995, G. Communication No 536/1993, Francis P. Perera c. Australie UN بيريرا ضد استراليا )قرار اعتمد في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥، الدورة الثالثة والخمسون(
    (décision adoptée le 25 mars 1994, cinquantième UN )مقرر معتمد في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤، الدورة الخمسون(*
    La décision adoptée par le Conseil d'administration (décision 2005/7) se trouve au chapitre III. UN 209- للاطلاع على المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر الفصل الثالث، المقرر 2005/7.
    La décision adoptée à cet égard lors du Sommet mondial de 2005 doit être rapidement mise en œuvre. UN ولهذا، ينبغي تنفيذ القرار الذي اتخذ في هذا الصدد في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 على سبيل الاستعجال.
    Les requérants ajoutent qu'ensuite, une juridiction réexamine la décision adoptée en vue de déterminer si une erreur de droit a été commise. UN ويضيف صاحبا الشكوى أن محكمةً راجعت فيما بعد القرار المتخذ للتأكد من أن خطأ قانونياً ما لم يقع.
    décision adoptée à la troisième Réunion des États membres de UN مقرر اتخذ في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة
    (décision adoptée le 19 mars 2010, quatre-vingt-dix-huitième session) UN (الآراء المعتمدة في 19 آذار/مارس 2010، الدورة الثامنة والتسعون)
    W. Communication No 709/1996, Bailey c. Jamaïque. (décision adoptée le 21 juillet 1999, UN ثاء- الرسالة رقم 709/1996، Bailey v. Jamaica (آراء صادرة في 21 تموز/يوليه 1999،
    F. décision adoptée sur la recommandation du Groupe spécial d'experts UN واو - المقرر المتخذ بناء على توصية فريق الخبراء المخصص
    Elle a réaffirmé qu'elle appuyait sans réserve la poursuite de l'application du dispositif d'évaluation par les pairs, sur la base de la décision adoptée à Sun City. UN وأكد الاجتماع العام مجددا تأييده القوي لمواصلة تنفيذ نظام تقييم الأقران بناء على ما تقرر في صن سيتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus