"décision de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • مقرر مؤتمر
        
    • مقرر لمؤتمر
        
    • بقرار من المؤتمر
        
    • يقرر المؤتمر
        
    • مقررات مؤتمر
        
    • قرار مؤتمر
        
    • قرار من المؤتمر
        
    • مقرر المؤتمر
        
    • اتخاذ مؤتمر
        
    • يتخذ مؤتمر
        
    • المتخذ في مؤتمر
        
    • مقرر من المؤتمر
        
    • مقرر يصدر عن مؤتمر
        
    • مقرر للمؤتمر
        
    • القرار التي يتمتع بها مؤتمر
        
    La décision de la Conférence suppose en outre une réduction des dépenses estimée à 600 000 dollars, consécutive au transfert à Bonn où les coûts salariaux sont moins élevés. UN كذلك، يراعي مقرر مؤتمر اﻷطراف توقع حدوث انخفاض آخر يبلغ ٠٠٠ ٠٠٦ دولار نتيجة لانخفاض تكاليف المرتبات في بون.
    Il s'agit d'un document élaboré initialement pour un autre modèle de programme mondial de surveillance qui ne cadre plus avec la décision de la Conférence des Parties. UN وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف.
    décision de la Conférence des Parties au sujet des questions pertinentes devant être examinées conjointement par les trois Conventions UN مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة
    décision de la Conférence des Parties sur des moyens efficaces de recourir à la science par l'intermédiaire du CST UN مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن الأساليب الفعالة للمشاركة في المجالات العلمية عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Le présent règlement intérieur peut être modifié par une décision de la Conférence sur la recommandation du Bureau de la Conférence. UN يجوز تعديل هذا النظام بقرار من المؤتمر بناء على توصية من مكتب المؤتمر.
    a. Sur décision de la Conférence; UN )أ( عندما يقرر المؤتمر ذلك؛ أو
    Le secrétariat a observé qu'aucune décision de la Conférence des Parties concernant le Groupe d'experts ne prévoyait de procédure de remplacement de ses membres en cas d'absence. UN وأشارت الأمانة إلى عدم نص أي من مقررات مؤتمر الأطراف المتعلقة بفريق الخبراء على أي إجراءات تقضي بالاستعاضة عن الأعضاء بغيرهم في حال تغيبهم.
    Troisièmement, la décision de la Conférence du désarmement d'accepter 23 nouveaux pays est digne d'éloges. UN ثالثا، إن قرار مؤتمر نزع السلاح بقبول عضوية ٢٣ دولة جديدة هو أمر يستحق التقدير.
    Note: Calendrier de travail de la Grande Commission sous réserve de la décision de la Conférence générale. UN ملحوظة: الجدول الزمني للجنة العامة في انتظار قرار من المؤتمر العام.
    La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires représente une tendance positive qui devrait être stimulée conformément à l'esprit de la décision de la Conférence d'examen de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وينبغي التشجيع بكل الطرق على إيجاد فرصة إيجابية ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، بالروح التي ظهرت في مقرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    Nous relevons avec intérêt la décision de la Conférence du désarmement de rétablir le comité spécial chargé de préparer un traité sur les garanties de sécurité à fournir aux États non dotés de l'arme nucléaire, sous une forme inconditionnelle et contraignante. UN ونلاحظ باهتمام مقرر مؤتمر نزع السـلاح القاضـي بإعـادة إنشاء لجنته المخصصة لصياغة معاهدة متعلقة بوضع ضمانات أمن فورية وغير مشروطة وملزمة قانونا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Premièrement, il s'agit de faire en sorte que la décision de la Conférence (CD/1356) soit appliquée d'urgence, comme l'a demandé l'Assemblée générale. UN فأولاً، هناك حاجة لتنفيذ مقرر مؤتمر نزع السلاح CD/1356 باعتبار أن هذه المسألة عاجلة، كما طالبت بذلك الجمعية العامة.
    Une décision de la Conférence des Parties relative à une approche commune à la présentation de rapports sur les indicateurs d'impact. UN صدور مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن منهج موحد لعملية الإبلاغ عن مؤشرات الأداء.
    Projet de décision de la Conférence des Parties à sa cinquième réunion concernant l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam UN مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بشأن إدراج مادة أسبست الكريسوتيل بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام
    Le présent règlement intérieur peut être modifié par une décision de la Conférence sur la recommandation du bureau de la Conférence. UN يجوز تعديل هذا النظام بقرار من المؤتمر بناء على توصية من مكتب المؤتمر.
    a) Sur décision de la Conférence; UN )أ( عندما يقرر المؤتمر ذلك؛
    Il vise ainsi à renforcer la coordination avec d'autres organes subsidiaires, le but étant de pouvoir vraiment intégrer des données scientifiques fiables dans le processus de prise de décision de la Conférence des Parties et de saisir les occasions de renforcer les capacités et, s'agissant du mécanisme de présentation des rapports, d'harmoniser l'action des décideurs et celle des scientifiques. UN ويهدف مشروع خطة العمل، بالتالي، إلى تعزيز التنسيق مع هيئات فرعية أخرى بغية تضمين مقررات مؤتمر الأطراف معارف علمية سليمة تضميناً حقيقياً، فضلاً عن إتاحة فرص لتحفيز بناء القدرات وتنسيق العناصر السياساتية والعلمية لعملية الإبلاغ.
    Ils ont également fait leur la décision de la Conférence sur le désarmement tendant à confier au Comité ad hoc sur l'interdiction des essais nucléaires la négociation d'une telle interdiction. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح منح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    Le présent règlement intérieur peut être suspendu par une décision de la Conférence, à condition que la motion de suspension ait été présentée vingt-quatre heures à l'avance, cette condition pouvant être écartée si aucun représentant ne s'y oppose; les organes subsidiaires peuvent, de leur propre initiative, déroger aux dispositions qui les concernent. UN يجوز وقف العمل بهذا النظام بموجب قرار من المؤتمر شريطة الإخطار عن المقترح الإجرائي بوقف العمل بهذا النظام قبل تقديم المقترح بفترة 24 ساعة. ويجوز إلغاء هذا الشرط إذا لم يعترض أي من الممثلين؛ ويجوز للأجهزة الفرعية أن تتخلى بقرار منها عن المواد المتصلة بها.
    Comme il devenait urgent d'agir, le secrétariat a sollicité et obtenu des contributions volontaires pour pouvoir mettre en oeuvre la décision de la Conférence en 1998. UN وﻹلحاح هذه المسألة، التمست اﻷمانة وتلقت في غضون ذلك تبرعات لبدء تنفيذ مقرر المؤتمر في عام ٨٩٩١.
    Il était convaincu qu'une prochaine décision de la Conférence des Parties garantirait que les doubles emplois en matière d'instruments réglementaires sur le recyclage des navires seraient évités. UN وأعرب عن ثقته في أن اتخاذ مؤتمر الأطراف قراراً في لمستقبل سيضمن تجنُّب تكرار الصكوك التنظيمية لإعادة تدوير السفن.
    Questions qui, comme stipulé par la Convention, appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : composition des régions PIC UN مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    Rappelant la décision de la Conférence d'examen de 2000 selon laquelle trois sessions du Comité préparatoire devraient avoir lieu au cours de l'année qui précède la conférence d'examen4, UN وإذ تشير إلى القرار المتخذ في مؤتمر الاستعراض في عام 2000 الذي يدعو إلى عقد ثلاث دورات للجنة التحضيرية في السنوات السابقة لانعقاد مؤتمر الاستعراض(4)،
    Les représentants pourront participer à la session en attendant la décision de la Conférence concernant leurs pouvoirs et l'accréditation de leurs organisations respectives. UN 12 - ويجوز للمثلين الذي يحضرون الدورة أن يشاركوا في الدورة إلى حين صدور مقرر من المؤتمر بشأن تفويضهم واعتمادهم.
    décision de la Conférence des Parties relative à un programme en matière de renforcement des capacités dans l'optique de l'utilisation d'indicateurs d'impact UN مقرر يصدر عن مؤتمر الأطراف بشأن برنامج معزز لبناء القدرات فيما يتصل باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر
    Pour mémoire, l'annexe I contenait un projet de décision de la Conférence daté du 14 juin 2007; l'annexe II le document CD/2007/L.1, daté du 23 mars 2007; et l'annexe III le document CD/2007/CRP.5, daté du 14 juin 2007. UN وكما تذكرون، فإن هذه المرفقات هي كالآتي: المرفق الأول وهو عبارة عن مشروع مقرر للمؤتمر مؤرخ 14 حزيران/يونيه 2007؛ والمرفق الثاني (الوثيقة CD/2007/L.1 المؤرخة 23 آذار/مارس 2007)؛ والمرفق الثالث (الوثيقة CD/2007/CRP.5 المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2007).
    7. Invite les Secrétaires exécutifs à participer activement aux consultations menées par le Programme des Nations Unies pour l’environnement en gardant présents à l’esprit l’autonomie juridique de la Convention de Rotterdam et les pouvoirs de décision de la Conférence des Parties en matière d’exercice des fonctions du Secrétariat; UN 7 - يدعو الأمناء التنفيذيين إلى الانخراط بشكل نشط في المشاورات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة الاستقلالية القانونية لاتفاقية روتردام وسلطات صنع القرار التي يتمتع بها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير وظائف الأمانة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus