"décision du président" - Traduction Français en Arabe

    • قرار الرئيس
        
    • قرار رئيس
        
    • قرار للرئيس
        
    • يقرره الرئيس
        
    • المقرر الرئاسي
        
    • بحكم الرئيس
        
    • مقرر رئاسي
        
    • القرار الذي اتخذه الرئيس
        
    • قرره الرئيس
        
    • حكم الرئيس
        
    • مقرر من الرئيس
        
    • اتخذه رئيس
        
    • قرارات للرئيس
        
    L'appel est immédiatement soumis à la Conférence pour décision et, si elle n'est pas annulée par la Conférence, la décision du Président est maintenue. UN ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر.
    L'appel est immédiatement soumis à la Conférence pour décision et, si elle n'est pas annulée par la Conférence, la décision du Président est maintenue. UN ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر.
    Le Comité note également que la législation interne ne prévoit pas de pourvoi en cassation contre la décision du Président de la cour d'appel de refuser l'autorisation de faire appel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجــوز لهـم تقديم أي مقترح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    Dans la mesure du possible et sur décision du Président, ces fonctions peuvent être exercées à distance, à savoir ailleurs qu'au siège de la division concernée. UN ويجوز القيام بتلك الوظائف من بعيد، خارج مقري فرعي الآلية، قدر المستطاع، وحسبما يقرره الرئيس.
    Ces documents apportent des éclaircissements qui répondent aux préoccupations exprimées par les délégations concernant le projet de décision du Président. UN وتتضمن هاتان الوثيقتان إيضاحات وتخففان من حدة الشواغل التي عبَّرت عنها الوفود بشأن مشروع المقرر الرئاسي.
    L'appel est immédiatement mis aux voix; la décision du Président est maintenue si elle n'est pas annulée par la majorité des représentants présents et votants. UN ويُطرح الطعن فوراً للتصويت، ويؤخذ بحكم الرئيس ما لم يُبطل بأغلبية أصوات ممثلي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    d) CD/2007/L.1, intitulé < < Projet de décision du Président > > , annexé au document CD/1828; UN (د) CD/2007/L.1**، المعنونة " مشروع مقرر رئاسي " ، والمرفقة بالوثيقة CD/1828*؛
    De plus, la décision du Président concernant la procédure à suivre pour la résolution considérée ne cadre pas avec sa décision de procédure générale d'il y a une semaine. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرار الذي اتخذه الرئيس بشأن الإجراء الواجب الاتباع فيما يتصل بمشروع القرار قيد المناقشة لا يتفق مع القرار المتعلق بالإجراء العام الذي اتخذه في الأسبوع الماضي.
    Tout représentant peut en appeler de toute décision du Président. UN ولأي ممثل أن يطعن في ما قرره الرئيس.
    L'appel est immédiatement soumis à la Conférence pour décision et, si elle n'est pas annulée par la Conférence, la décision du Président est maintenue. UN ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر.
    L'appel est immédiatement soumis à la Conférence pour décision et, si elle n'est pas annulée par la Conférence, la décision du Président est maintenue. UN ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر.
    L'appel est immédiatement soumis à la Conférence pour décision et, si elle n'est pas annulée par la Conférence, la décision du Président est maintenue. UN ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر.
    Un appel contre cette décision est mis aux voix immédiatement, et la décision du Président est maintenue sauf si la majorité des représentants présents et votants se prononce contre elle. UN وإذا طعن في قرار الرئيس طُرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Dans son jugement, le Tribunal a jugé que la décision du Président du FIDA, qui avait rejeté la recommandation de la commission paritaire de recours, devait être annulée. UN وقررت محكمة منظمة العمل في حكمها إلغاء قرار رئيس الصندوق برفض توصية مجلس الطعون المشترك.
    Le Saint-Siège ne peut exercer de recours contre la décision du Président de séance. UN ولا يجوز للكرسي الرسولي الطعن في قرار رئيس الجلسة.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, d'appuyer de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أو تأييد أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    Dans la mesure du possible et sur décision du Président, ces fonctions peuvent être exercées à distance, à savoir ailleurs qu'au siège de la division concernée. UN ويجوز القيام بتلك الوظائف من بعيد، خارج مقري فرعي الآلية، قدر المستطاع، وحسبما يقرره الرئيس.
    Dans le cadre de ces efforts, vous avez présenté un projet de décision de la Conférence portant sur l'adoption du projet de décision du Président et de la déclaration présidentielle complémentaire. UN ومن بين هذه الجهود، قدَّمتِ مشروع مقررٍ للمؤتمر من أجل اعتماد مشروع المقرر الرئاسي والبيان الرئاسي التكميلي.
    L'appel est immédiatement mis aux voix; la décision du Président est maintenue si elle n'est pas annulée par la majorité des représentants présents et votants. UN ويطرح الطعن فوراً للتصويت، ويؤخذ بحكم الرئيس ما لم يبطل بأغلبية أصوات ممثلي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    d) CD/2007/L.1, intitulé < < Projet de décision du Président > > , annexé au document CD/1828; UN (د) CD/2007/L.1**، المعنونة " مشروع مقرر رئاسي " ، والمرفقة بالوثيقة CD/1828*؛
    17. La décision du Président Pastrana de promouvoir les négociations de paix avec les FARC et de créer à cet effet une " zone démilitarisée " a été maintenue toute l'année. UN 17- وظل القرار الذي اتخذه الرئيس باسترانا للتشجيع على إجراء محادثات السلم مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وإنشاء " منطقة مجردة من السلاح " لتحقيق هذا الغرض قائما طوال العام.
    Tout représentant peut en appeler de toute décision du Président. UN ولأي ممثل أن يطعن في ما قرره الرئيس.
    Tout représentant d'une Partie peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثل أي طرف أن يطعن في حكم الرئيس.
    1. À la fin de la première partie de la session de 2007, la Conférence était saisie d'un projet de décision du Président, publié sous la cote CD/2007/L.1 (voir l'annexe II du présent rapport). UN 1- طُرح في نهاية الجزء الأول من دورة عام 2007 مشروع مقرر من الرئيس CD/2007/L.1 (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    Nous avons pris note de la récente décision du Président des États-Unis de ne pas déployer, pour le moment, un système national de défense antimissile. UN وقد لاحظنا القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة مؤخرا بعدم نشر نظام الدفاع الصاروخي الوطني في هذه المرحلة.
    Appels concernant une demande en révision = 2 Appels d'une décision du Président = 1 UN طعون في أحكام = 13 إعادة نظر = 2 طعون في قرارات للرئيس = 1

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus