"décision sur le" - Traduction Français en Arabe

    • البت في
        
    • مقرر بشأن
        
    • البتّ في
        
    • اتخاذ إجراء بشأن
        
    • المقرر في الميزانية
        
    • المقرر المتعلق
        
    • المقرر بشأن
        
    • المقرَّر المتعلق
        
    • نبت في
        
    • مقرَّر بشأن
        
    • الإجراء المتخذ بشأن
        
    La décision sur le projet de résolution est donc reportée à une date ultérieure, qui sera communiquée dans le Journal. UN ومن ثم فقد تم تأجيل البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق، سيُعلن عنه في اليومية.
    Si le nouveau libellé est retenu, elle s'abstiendra lors de la décision sur le projet de résolution VI dans son ensemble. UN وإذا أبقي على الصياغة الجديدة، فإن وفده سوف يمتنع عن التصويت عند البت في مشروع القرار السادس ككل.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant des Philippines, la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution à une date ultérieure. UN وبعد الاستماع إلى بيان من ممثل الفلبين، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار هذا إلى موعد لاحق.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Philippines, de l'Inde et du Royaume-Uni et la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution. UN أدلى ببيانات ممثل كل من الفلبين والهند والمملكة المتحدة ثم قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار.
    La Commission accepte la proposition du Président tendant à déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et procède à la décision sur le projet de résolution. UN وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار.
    La Commission reporte sa décision sur le projet de résolution à un stade ultérieur. UN أرجأت اللجنة البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    La Commission reporte la décision sur le projet de résolution, à la demande des auteurs principaux. UN وأرجأت اللجنة البت في مشروع القرار بناء على طلب من مقدميه الرئيسيين.
    Avant la décision sur le projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant du Sénégal et coordonnateur des consultations officieuses. UN وقبل البت في مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل السنغال، الذي تولى تنسيق المشاورات غير الرسمية.
    Nous allons donc prendre maintenant une décision sur le projet de résolution et le projet de décision au titre du groupe 7. UN ولهذا نشرع الآن في البت في مشروع القرار ومشروع المقرر المقدمين في إطار المجموعة 7.
    La décision sur le projet de résolution était censée être prise lundi mais jusqu'à maintenant rien ne s'est produit. UN إذ كان من المفترض أن يتم البت في مشروع القرار يوم الاثنين، إلا أنه لم يحدث شيء حتى الآن.
    Sa principale préoccupation est d'éviter que l'adoption d'une décision sur le financement des opérations en Côte d'Ivoire ne prenne du retard. UN وشاغله الرئيسي هو تلافي أي تأخير في البت في تمويل العمليات في كوت ديفوار.
    Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur position avant la prise de décision sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في تعليل مواقفهم قبل البت في مشروع القرار.
    Le secrétaire de la Commission demande que la décision sur le projet de résolution soit remise à une date ultérieure. UN وطلب إرجاء البت في المشروع إلى مرحلة لاحقة.
    Le Président dit qu'il considérera que la Commission souhaite prendre une décision sur le projet de résolution. UN 15 - قال الرئيس إنه يفهم أن اللجنة الخاصة ترغب في البت في مشروع القرار.
    La Commission reporte la décision sur le projet de résolution à sa séance suivante. UN وأجلت اللجنة البت في مشروع القرار إلى جلستها المقبلة.
    Le Président informe la Commission que la décision sur le projet de résolutions au titre de cet alinéa, est reportée à la séance suivante. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن البت في مشروعي القرارين المقدمين في إطار هذا البند الفرعي أُرجئ حتى جلستها المقبلة.
    Le représentant des États-Unis cite l'article 153 du règlement intérieur de l'Assemblée générale pour retarder la décision sur le projet de proposition. UN واحتكمت الولايات المتحدة إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العام لتأخير البت في مشروع المقترح.
    Deux décisions ayant été prises concernant la même affaire, le second ordre de démolition devait être annulé, en attendant qu'une décision sur le recours relatif au premier ordre de démolition soit prise. UN وبوجود قرارين يتعلقان بالموضوع ذاته، وجب إلغاء الأمر الثاني بالهدم، في انتظار البت في الأمر الأول بالهدم.
    À n'en pas douter, la décision sur le projet de résolution pourrait être reportée à un moment plus opportun, lorsque les délégations seront prêtes. UN ولا شك أن البت في مشروع القرار يمكن إرجاؤه إلى موعد أفضل، حين تكون الوفود مستعدة له.
    Il invite le Président à passer à la prise de la décision sur le projet de résolution sans plus perdre de temps, d'autant plus qu'il n'y a pas d'autres propositions officielles. UN وطلب إلى الرئيس أن يشرع في عملية البت في مشروع القرار دون إضاعة لوقت اللجنة، لا سيما وأنه لم يُقدَّم أي مقترح رسمي آخر.
    Par. 34 : décision sur le programme de travail du Comité permanent en 1996 UN الفقرة ٤٣: مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١
    La Commission accepte la proposition de la Présidente tendant à déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et procède à la décision sur le projet de résolution. UN وافقت اللجنة على مقترح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البتّ في مشروع القرار.
    Le représentant du Canada explique sa position après la décision sur le projet de résolution. UN وأدلى ممثل كندا ببيان تعليلا لموقفه بعد اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    Si l'Assemblée décide de donner suite à la recommandation du Conseil, un état des incidences de la décision sur le budget-programme sera présenté à l'Assemblée à sa session en cours, conformément à la pratique. UN وإذا اتخذت الجمعية إجراء بناء على توصية المجلس، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية بيان باﻵثار المترتبة على المقرر في الميزانية البرنامجية، طبقا لﻹجراءات السارية.
    Par conséquent, ma délégation tient à souligner que la décision sur le programme de travail, qui vient d’être adoptée, ne nous pousse guère à l’optimisme. UN لهذا يود وفدنا أن يشير إلى قلقه ﻷن المقرر المتعلق ببرنامج عمل الذي اعتمد منذ لحظة لا يدعو إلى التفاؤل.
    Ils ont fait part de leur intention d'examiner ensemble l'amendement proposer et le projet de décision sur le HFC-23. UN وأشاروا إلى أنهم ينوون مناقشة التعديل المقترح ومشروع المقرر بشأن مركب الكربون
    5. Le projet de décision sur le solde inutilisé des crédits ouverts, tel que révisé, est adopté pour recommandation à la plénière. UN 5- واعتمد مشروع المقرَّر المتعلق بأرصدة الاعتمادات غير المنفَقة، بصيغته المعدَّلة، لكي توصى به الجلسة العامة.
    Y a-t-il des délégations qui souhaitent faire des observations d'ordre général ou expliquer leur position sur ce groupe de questions avant que nous prenions une décision sur le projet de décision L.48, intitulé < < Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus > > ? UN هل يرغب أي وفد في إبداء أية ملاحظات عامة بشأن هذه المجموعة، أو أن يشرح موقفه قبل أن نبت في مشروع المقرر A/C.1/59/L.48، المعنون " المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية " ؟
    Émirats arabes unis: projet de décision sur le lieu de la huitième Conférence des États parties UN الإمارات العربية المتحدة: مشروع مقرَّر بشأن مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف
    décision sur le projet de résolution A/C.3/55/L.12 UN الإجراء المتخذ بشأن مشروع القرار A/C.3/55/L.12

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus