"décisions concernant la" - Traduction Français en Arabe

    • قضايا ذات صلة
        
    • القرار فيما يتعلق
        
    • القرارات بشأن
        
    • القرار في مجال
        
    • القرارات فيما يتعلق
        
    • قراراتها فيما يتعلق
        
    • اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع
        
    • القرارات المتعلقة بالاحتجاز
        
    • القرارات المتعلقة بمنع
        
    décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي
    décisions concernant la LOI TYPE DE LA CNUDCI UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي
    décisions concernant la CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LES CONTRATS DE VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    À cette fin, il est essentiel que les femmes participent sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions concernant la paix et la sécurité. UN ولهذا، من الجوهري أن تشارك المرأة على قدم المساواة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن.
    Les décisions concernant la capacité et la compétence, et la nécessité d'obtenir le consentement éclairé du sujet, doivent être prises au cas par cas. UN ويجب أن تتخذ القرارات بشأن الأهلية والكفاءة، والحاجة للحصول على الموافقة المستنيرة، حسب مقتضيات كل حالة.
    Le Comité de gestion a été créé pour faciliter la prise de décisions concernant la gestion des opérations menées par le FNUAP, tant au siège que sur le terrain. UN وقد أنشئت لجنة الإدارة لتسهيل عملية اتخاذ القرار في مجال الإدارة المتعلق بعمليات الصندوق، في كل من المقر والميدان.
    Se référant en particulier au paragraphe 148 du rapport, elle se demande si les pères sont associés aux décisions concernant la taille de la famille. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى الفقرة 148 من التقرير، وسألت إن كان الرجال يشاركون في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بحجم الأسرة.
    décisions concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقيات الأمم المتحدة للبيع
    décisions concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقيات الأمم المتحدة للبيع
    décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    décisions concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    Enfin, le Conseil de paix et de sécurité a déclaré qu'il était nécessaire que les deux Conseils harmonisent la prise de décisions concernant la paix et la sécurité en Afrique. UN وختاما، عبر مجلس السلام والأمن عن حاجة المجلسين إلى تنسيق عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا.
    Soulignant également combien il importe de faire jouer aux femmes un rôle plus important dans la prise de décisions concernant la prévention et le règlement pacifique des conflits, dans le cadre des efforts visant à assurer la sécurité et le bien-être de toutes les femmes de la région, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن،
    Soulignant combien il importe de faire jouer aux femmes un rôle plus important dans la prise de décisions concernant la prévention et le règlement pacifique des conflits, dans le cadre des efforts visant à assurer la sécurité et le bien-être de toutes les femmes de la région, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    Prise de décisions concernant la gestion UN اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة
    - Associer, s'il y a lieu, les populations locales et d'autres acteurs aux décisions concernant la gestion des ressources. UN :: إشراك المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، في عملية اتخاذ القرارات بشأن إدارة الموارد؛
    Prise de décisions concernant la gestion des risques liés UN اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة
    172. Or, les femmes n'ont pratiquement pas accès aux prises de décisions concernant la gestion, la protection et la régénération de l'environnement. UN ١٧٢ - ومع ذلك، ما زالت النساء غائبات بدرجة كبيرة عن عملية صنع القرار في مجال إدارة البيئة وحمايتها وإصلاحها.
    Le conseil serait aussi habilité à prendre des décisions concernant la gestion en commun des contributions volontaires affectées aux programmes de pays; UN كما يتولى المجلس اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتمويل التجميعي الطوعي للبرامج القطرية.
    12. Dans son rapport, le Secrétaire général indique que la Commission prendra ses décisions à la majorité des voix et que ses décisions concernant la démarcation de la frontière seront sans appel. UN ١٢ - ويذكر تقرير اﻷمين العام أن اللجنة سوف تتخذ قراراتها باﻷغلبية وأن قراراتها فيما يتعلق بالتخطيط ستكون نهائية.
    Le Comité consultatif souligne la nécessité de faire en sorte que les organes intergouvernementaux pertinents participent pleinement aux décisions concernant la programmation. UN وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إشراك الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بصورة كاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع البرامج.
    b) Par des décisions concernant la détention et la sanction; UN )ب( القرارات المتعلقة بالاحتجاز أو السجن؛
    Soulignant également combien il importe de faire jouer aux femmes un rôle plus important dans la prise de décisions concernant la prévention et le règlement pacifique des conflits, dans le cadre des efforts visant à assurer la sécurité et le bien-être de toutes les femmes de la région, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرارات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلمياً في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus