Tel est le cas par exemple des Déclarations relatives aux garanties négatives de sécurité des puissances nucléaires. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الإعلانات المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية الممنوحة من القوى النووية. |
Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-4-5 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي1-2-6 |
1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité | UN | السادس - 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بتنفيذ المعاهدة على |
Le groupe a examiné les Déclarations relatives à la Section, s'est enquis des titres des recherches effectuées dans le cadre des études supérieures, et a inspecté les laboratoires de la Section. | UN | وكذلك دققت المجموعة الإعلانات الخاصة بالقسم وطلبت عناوين البحوث للدراسات العليا. كما فتشت المجموعة مختبرات القسم. |
2. À la même séance, le Conseil a pris note du rapport du Président du Conseil. (Pour les Déclarations relatives à ce point, voir le volume II du présent rapport.) | UN | 2- في الجلسة نفسها، أحاط المجلس علماً بتقرير رئيس المجلس. (للاطلاع على البيانات التي جرى الإدلاء بها في إطار هذا البند، انظر المجلد الثاني من هذا التقرير). |
Les parties ont modifié leurs Déclarations relatives au matériel visé par l'Accord en vue d'augmenter le nombre global des pièces à détruire et de réduire la quantité de celles qui ne seraient pas touchées par le processus de réduction des armements. | UN | وقد نقحت اﻷطراف إعلاناتها المتعلقة بالمعدات التي ينظمها الاتفاق، مما ترتب عليه زيادة العدد الكلي للبنود التي يلزم تدميرها وتقليل الكمية التي تعفى من عملية التخفيض. |
1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي |
En outre, la nouvelle formulation évite toute possibilité de confusion avec les Déclarations relatives à l’application du traité au niveau interne ou les déclarations de politique générale, qui font l’objet d’autres projets de directives. | UN | والصيغة الجديدة تتجنب أيضا إمكانية الخلط مع الإعلانات المتعلقة بتطبيق المعاهدة على الصعيد الداخلي أو معاهدات السياسة العامة، التي هي موضوع مشاريع مبادئ توجيهية أخرى. |
1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي |
1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي |
Même en prenant les textes des Déclarations relatives aux articles 25 et 46 [art. 25, art. 46 (sic)] comme un tout, elle estime que les restrictions dénoncées peuvent se dissocier du reste du texte, laissant intacte l'acceptation des clauses facultatives. | UN | وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية. |
Même en prenant les textes des Déclarations relatives aux articles 25 et 46 [art. 25, art. 46] comme un tout, elle estime que les restrictions dénoncées peuvent se dissocier du reste du texte, laissant intacte l'acceptation des clauses facultatives. | UN | وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية. |
On pourrait dire également que les Déclarations relatives aux garanties négatives ont été formulées ergea omnes, et, de surcroît, dans le cadre d'institutions internationales et dans le contexte du Traité sur la non-prolifération. | UN | ويمكن القول أيضا إن الإعلانات المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية صيغت بحجية مطلقة تجاه الكافة، لكنها أعدت أيضا في إطار هيئات دولية ولها علاقة بسياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il tenait à réitérer que la question des effets des réserves elles-mêmes et de toutes les Déclarations relatives aux réserves serait examinée globalement dans la partie IV du Guide de la pratique. | UN | وأكد على أن مسألة آثار التحفظات نفسها وآثار كل الإعلانات المتعلقة بالتحفظات ستدرس دراسة شاملة في الجزء الرابع من دليل الممارسة. |
1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي |
1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité | UN | 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد |
1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي |
Même en prenant les textes des Déclarations relatives aux articles 25 et 46 [art. 25, art. 46] comme un tout, elle estime que les restrictions dénoncées peuvent se dissocier du reste du texte, laissant intacte l'acceptation des clauses facultatives. | UN | وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية. |
Elle a en outre examiné minutieusement les Déclarations relatives à la compagnie. | UN | كما دقق الفريق الإعلانات الخاصة بالشركة. |
Elle a examiné minutieusement les Déclarations relatives au site et a utilisé un appareil d'identification des métaux. | UN | دقق الفريق الإعلانات الخاصة بالموقع واستخدم الفريق جهاز فحص المعادن. |
2. À la même séance, le Conseil a pris note du rapport du Président du Conseil. (Pour les Déclarations relatives à ce point, voir le volume II du présent rapport.) | UN | 2 - في الجلسة نفسها، أحاط المجلس علماً بتقرير رئيس المجلس. (للاطلاع على البيانات التي جرى الإدلاء بها في إطار هذا البند، انظر المجلد الثاني من هذا التقرير). |
16) Le Comité encourage l'État partie à réexaminer ses Déclarations relatives aux articles 46, 47, 48 et au paragraphe 4 de l'article 61 de la Convention en vue de les retirer. | UN | (16) تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في إعلاناتها المتعلقة بالمواد 46 و47 و48 والفقرة 4 من المادة 61 من الاتفاقية بغية سحبها. |