Une délicieuse invitation, mais je dois la décliner. | Open Subtitles | دعوة كريمة جلالتك لكن أخشى أنه يجدر بي أن أرفض |
Même si ton invitation a de quoi me séduire, je dois la décliner à regret. | Open Subtitles | أنت كنت تعتقد أننى سوف أقبل دعوتك سوف أرفض بكل آسف |
Parce que je dois décliner ton offre. Tu as toujours peur de moi, pas vrai ? | Open Subtitles | لأنني يجب أن ارفض عرضك انت لاتزال تخافني اليس كذلك؟ |
D'après ses prévisions, les concentrations dans l'atmosphère auraient dû connaître un pic vers 1997, puis décliner suivant une demi-vie globale de < < disparition > > de 4,8 ans. | UN | وقد تنبأ بأن التركيزات في الغلاف الجوي قد تكون بلغت ذروتها في نحو عام 1997 ثم انخفضت مع حدوث اختفاء " شامل في فترة نصف عمر تبلغ 4.8 سنة. |
Les effectifs scolaires n’ont cessé de décliner depuis 1983, où ils avaient atteint leur plus haut niveau, avec 33 092 élèves. | UN | ٤٨ - وشهد معدل الالتحاق بالمدارس تراجعا مطردا منذ عام ١٩٨٣، وهي السنة التي بلغ فيها ذروته حيث بلغ عدد الملتحقين ٠٩٢ ٣٣ تلميذا. |
163. À cet égard, des bonnes pratiques ont été introduites au PAM, qui privilégie une approche de la planification stratégique fondée sur deux instruments: i) un document concis et bien structuré de moins de 40 pages; et ii) une série d'outils de gestion pour décliner les objectifs en interne. | UN | 163- وقد طوّر برنامج الأغذية العالمي ممارسات جيدة في هذا الصدد، مدافعاً عن نهج مزدوج في التخطيط الاستراتيجي: `1` وثيقة مختصرة قصيرة وقوية تتألف من أقل من 40 صفحة()؛ و`2` مجموعة أدوات إدارية ترتب الأهداف الداخلية ترتيباً تعاقبياً. |
La coopération financière et technique internationale en faveur du développement a continué de décliner régulièrement dans mon pays, passant de 110 dollars par habitant en 1990, au moment de l'indépendance, à seulement 60 dollars par habitant en 2005. | UN | وما فتئ التعاون الدولي المالي والفني من أجل التنمية يتضاءل في بلدي باطراد، فقد انخفض من 110 دولارات أمريكية لكل فرد عندما حصلنا على استقلالنا في عام 1990 إلى 60 دولاراً أمريكياً فقط لكل فرد في عام 2005. |
Tu étais si gentil de me proposer d'y aller avec toi mais je dois décliner ton invitation. | Open Subtitles | لقد كان من الجميل منك ان تعرض علي مرافقتك لي لكن سأضطر لرفض دعوتك. |
Le niveau de vie de la population a continué à décliner. | UN | واستمرت مستويات المعيشة أيضاً في الهبوط. |
Mais je dois respectueusement décliner cet honneur. Pour le bien de mon père. | Open Subtitles | لكن يتوجب عليّ أن أرفض باحترام هذا الشرف ، من أجل والدي |
Et j'étais juste en train de décliner poliment. Je vous prie de m'excuser. | Open Subtitles | كنت فحسب أرفض بأدب والآن إن عذرتماني |
C'est un grand honneur Sir mais je me dois de décliner. | Open Subtitles | هذا شرف عظيم, مولاي... لكن يجب أن أرفض... |
Bien. Je préfère décliner ton offre. | Open Subtitles | حسناً, أريد الآن ان أستخدم صنيعي و أرفض |
J'apprécie votre offre, mais je dois la décliner. | Open Subtitles | أقدّر العرض، ولكن... أخشى أنّ عليّ أن أرفض |
Je vous remercie, mais je dois décliner votre offre. | Open Subtitles | أود أن اقول شكرأً لكِ, ولكن يجب أن ارفض عرضك. |
C'est gentil de ta part, mais sans vouloir te vexer, je vais décliner l'offre. | Open Subtitles | حسناً، هذا لطف كبير منك و لكن مع احترامي انا مضطر انا ارفض |
D'après ses prévisions, les concentrations dans l'atmosphère auraient dû connaître un pic vers 1997, puis décliner suivant une demi-vie globale de " disparition " de 4,8 ans. | UN | وقد تنبأ بأن التركيزات في الغلاف الجوي قد تكون بلغت ذروتها في نحو عام 1997 ثم انخفضت مع حدوث اختفاء " شامل في فترة نصف عمر تبلغ 4.8 سنة. |
Les effectifs scolaires n'ont cessé de décliner depuis 1983, où ils avaient atteint leur plus haut niveau, avec 33 092 élèves. | UN | 48 - وشهد معدل الالتحاق بالمدارس تراجعا مطردا منذ عام 1983، وهي السنة التي بلغ فيها ذروته حيث بلغ عدد الملتحقين 092 33 تلميذا. |
163. À cet égard, des bonnes pratiques ont été introduites au PAM, qui privilégie une approche de la planification stratégique fondée sur deux instruments : i) un document concis et bien structuré de moins de 40 pages; et ii) une série d'outils de gestion pour décliner les objectifs en interne. | UN | 163- وقد طوّر برنامج الأغذية العالمي ممارسات جيدة في هذا الصدد، مدافعاً عن نهج مزدوج في التخطيط الاستراتيجي: `1` وثيقة مختصرة قصيرة وقوية تتألف من أقل من 40 صفحة()؛ و`2` مجموعة أدوات إدارية ترتب الأهداف الداخلية ترتيباً تعاقبياً. |
La puissance du grand chêne va décliner. | Open Subtitles | قوة البلوط الملك يتضاءل. |
J'imagine qu'il a aussi l'élégance de venir décliner l'offre d'emploi en personne. | Open Subtitles | وأفترض أنّ لديه الشجاعة لرفض الوظيفة وجهًا لوجه؟ |
Au cours des dernières années, les taux de mortalité maternelle et infantile ont continué de décliner. | UN | وأسهمت وفيات الأمهات والأطفال بصفة مستمرة في الهبوط في السنوات الأخيرة. |
Après une décennie de forte croissance du secteur touristique, celui-ci a commencé de décliner en 2008, avec notamment l'arrêt du développement des stations touristiques haut de gamme ou leur faillite. | UN | 27 - أعقب فترة تزيد عن عقد من النمو السياحي الشديد كانت قد بدأت منذ عام 2008 انخفاض في أرقام السياحة، بما في ذلك توقف إقامة منتجعات سياحية فاخرة أو عدم التمكن من إقامتها. |