"décolonisation de" - Traduction Français en Arabe

    • استعمار جبل
        
    • الاستعمار في
        
    • ﻹنهاء الاستعمار
        
    • لإنهاء استعمار
        
    • الاستعمار خلال الفترة من
        
    • إنهاء استعمار
        
    • الاستعمار من
        
    • بتصفية الاستعمار
        
    • إنهاء الاستعمار
        
    • الاستعمار التي
        
    • الاستعمار على
        
    La décolonisation de Gibraltar est un objectif prioritaire pour le Gouvernement espagnol. UN إن إنهاء استعمار جبل طارق هدف يحظى بأولوية لدى الحكومة الاسبانية.
    En 1985, le Gouvernement espagnol a fait des propositions concrètes à la Puissance administrante, en vue de la décolonisation de Gibraltar, qui ont été finalement rejetées en 1993. UN في عام ١٩٨٥ قدمت الحكومة الاسبانية اقتراحات محددة للدولة القائمة باﻹدارة ﻹنهاء استعمار جبل طارق، وهذه الاقتراحات رفضت في النهاية في ١٩٩٣.
    Nous, les Ougandais, reconnaissons le rôle crucial que l'ONU a joué dans la décolonisation de l'Afrique et des autres régions du monde. UN إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم.
    Ce principe ne peut pas être appliqué à la décolonisation de Gibraltar qui ne fait pas partie d'un État Membre. UN ولا يمكن تطبيق ذلك المبدأ على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأنه لا يشكل جزءا من دولة عضو.
    Le droit international et les résolutions du Comité de la décolonisation de l'ONU reconnaissent le droit inaliénable du peuple portoricain à l'indépendance et à l'autodétermination. UN إن القانون الدولي وقرارات اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار تسلم بالحق الثابت لشعب بورتوريكو في الاستقلال وتقرير المصير.
    Après 405 années en tant que colonie espagnole et 114 en tant que colonie des États-Unis, l'heure de la décolonisation de Porto Rico est venue. UN وبعد خضوع بورتوريكو للاستعمار الإسباني لمدة 405 أعوام ولاستعمار الولايات المتحدة الأمريكية لمدة 114 عاما آخر، فقد حان الوقت لإنهاء استعمار بورتوريكو.
    Diffusion d'informations sur la décolonisation de juin 2003 à mai 2004 UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من حزيران/يونيه 2003 إلى أيار/مايو 2004
    L'ONU semble penser que la décolonisation de Gibraltar peut être atteinte grâce au règlement des différends entre les gouvernements espagnol et britannique. UN ويبدو أن الأمم المتحدة ترى أنه يمكن تحقيق إنهاء استعمار جبل طارق بتسوية النـزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Même si cela était vrai, en réalité, ce n'est pas le Royaume-Uni mais l'Espagne qui fait obstacle à la décolonisation de Gibraltar. UN وحتى إذا صحّ ذلك، فإن الحقيقة هي أن إسبانيا، لا المملكة المتحدة، هي التي تعوق إنهاء استعمار جبل طارق.
    L'Espagne maintient ses revendications de souveraineté, qui sont indissociables du mandat de l'Organisation des Nations Unies pour la décolonisation de Gibraltar. UN وتتمسك إسبانيا بمطالبها في السيادة وهذه المطالب متصلة بصورة متلازمة بولاية الأمم المتحدة لإنهاء استعمار جبل طارق.
    Le Royaume-Uni ne pense pas que le principe de l'intégrité territoriale soit applicable à la décolonisation de Gibraltar. UN والمملكة المتحدة لا ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق.
    On ne peut donc pas faire valoir que l'intégrité territoriale est un principe pertinent dans le processus de décolonisation de Gibraltar. UN ولهذا لا يمكن التذرع بأن السلامة الإقليمية مبدأ ذو صلة في عملية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Par ailleurs, le Royaume-Uni considère que le principe d'intégrité territoriale ne s'applique pas à la décolonisation de Gibraltar. UN وفي الوقت نفسه، لا تعتقد المملكة المتحدة أن مبدأ السلامة الإقليمية يسري على إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    Par ailleurs, le Royaume-Uni considère que le principe d'intégrité territoriale ne s'applique pas à la décolonisation de Gibraltar. UN وفي الوقت نفسه، لا تعتقد المملكة المتحدة أن مبدأ السلامة الإقليمية يسري على إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    La décolonisation de Gibraltar n'est pas un problème d'autodétermination; il s'agit plutôt du rétablissement de l'intégrité territoriale d'un État. UN فعملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليست مسألة تتعلق بحق تقرير المصير وإنما اﻷمر يتعلق بإعادة بسط سيادة دولة على جزء من أراضيها.
    Selon elle, le principe d'autodétermination n'est pas le seul qui joue en matière de décolonisation de territoires non indépendants. UN وإن مبدأ تقرير المصير هو ليس المبدأ الوحيد المتصل بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المستقلة.
    Ces derniers n’avaient accepté aucune proposition en vue de la décolonisation de Guam. UN ولم تقبل الولايات المتحدة أي اقتراح ﻹنهاء الاستعمار في غوام.
    Craignant que les changements administratifs proposés ne compromettent, ne dévalorisent et n'affaiblissent le programme de décolonisation de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يساورها القلق من أن التغييرات اﻹدارية المقترحة قد تعﱠرض برنامج اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار للخطر وتقلل من شأنه وتقوضه،
    et aux peuples coloniaux Diffusion d'informations sur la décolonisation de juin 2001 et mai 2002 UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من حزيران/يونيه 2001 إلى أيار/مايو 2002
    Ainsi, la décolonisation de la Namibie et l'unification de notre pays seront enfin achevées. UN وبذلك ستستكمل أخيرا عملية إنهاء استعمار ناميبيا وتتحقق وحدة أمتنا.
    Il a remanié la structure de ses séminaires régionaux sur la décolonisation de manière à mettre l'accent sur une série de questions transversales soulevées par la décolonisation actuelle. UN وأدخلت اللجنة تعديلات على صيغة حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية المتعلقة بإنهاء الاستعمار من أجل التركيز على عدد من المسائل الشاملة في العملية المعاصرة لإنهاء الاستعمار.
    Mme Quinata (Commission de décolonisation de Guam) dit que les problèmes posés par l'autodétermination de Guam sont aggravés par la forte proportion de militaires parmi la population. UN 60 - السيدة كيناتا (لجنة غوام المعنية بتصفية الاستعمار): قالت إن مشاكل تقرير المصير لغوام فاقمها ارتفاع نسبة الأفراد العسكريين بين السكان.
    Elles contribueraient ainsi directement à la tâche de décolonisation de l'ONU. UN وبهذا ستسهم إسهاما مباشرا فــي إنجـــاز مهمة إنهـــاء الاستعمار التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    L'intervenant demande instamment au Comité spécial de la décolonisation de revenir au langage consensuel des années précédentes. UN وحث اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على العودة إلى الصيغة التوافقية المستخدمة في السنوات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus