"déduit de" - Traduction Français en Arabe

    • اقتطاعه من
        
    • يخصم
        
    • اقتطاع
        
    • من خلال إجراء الحسابات من
        
    • مصيبة حين استدلت بأن
        
    • خُصم
        
    • وسيخصم
        
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . UN وفي هذه الحالات، يعاد توزيع مبلغ التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " .
    Il juge donc que ce montant doit être déduit de la partie de la réclamation ayant trait à l'interruption des activités industrielles ou commerciales. UN ولذلك فإن الفريق يستنتج بأن هذا المبلغ يجب أن يخصم من ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    Un montant approprié sera déduit de cette indemnité lorsqu'un logement est fourni. UN وفي الحالات التي تتوفر فيها أماكن للمعيشة، يخصم من هذا البدل مبلغ مناسب.
    Le produit de cette vente de remplacement devait être déduit de l'indemnisation vu que, sinon, il y aurait enrichissement sans cause étant donné qu'au montant en question viendrait s'ajouter l'indemnisation pour manque à gagner motivée par le fait que l'acheteur n'avait pas pris livraison de la marchandise. UN وقد تعين اقتطاع الربح المحقق عن طريق إعادة البيع من التعويض لتجنب الكسب المجحف لأن مبلغ التعويض كان سيزاد بالربح المفقود عن البضاعة التي لم يقم المشتري باستلامها.
    Il a été déduit de cette valeur que pour maintenir la consommation de TBE égale ou inférieure à ce niveau, la concentration dans l'eau devrait être de l'ordre de 139 ng/l. On a considéré que cette concentration pourrait être dépassée dans les zones proches des ports, mais qu'elle ne le serait probablement pas en des endroits plus éloignés et en haute mer. UN وتحدد من خلال إجراء الحسابات من هذه القيمة أنه يتعين أن يكون التركيز في الماء في حدود 1.39 نانوغرام/لتر لكي يظل استهلاك هذه المركبات عند هذا المستوى أو أقل منه. وقد رؤى أنه سيجري تجاوز هذا التركيز في بعض المناطق القريبة من موانئ الشحن وإن كان من المستبعد ذلك في الأماكن الأكثر بعداً وفي البحار المفتوحة.
    La procédure de radiation a donc échoué et c'est à tort que l'État partie déduit de l'absence de réaction du Comité des sanctions qu'il serait en train d'examiner la requête des auteurs. UN ولذلك لم ينجح إجراء الشطب، ولم تكن الدولة الطرف مصيبة حين استدلت بأن عدم رد لجنة الجزاءات يعني أنها تكون عاكفة على النظر في التماس صاحبي البلاغ.
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يُعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En conséquence, il déduit de l'indemnité de US$ 27 412 049 demandée pour manque à gagner un montant de US$ 2 358 026 correspondant à ces redevances. UN ولذلك يخصم الفريق مدفوعات الإتاوة على النفط غير المرفوع وقدرها 026 358 2 دولارا من الخسارة في الدخل وقدرها 049 412 27 دولارا.
    Il recommande donc que ce montant soit déduit de toute indemnité accordée à OCC pour ses pertes autres que celles encourues au titre des intérêts. UN ويوصي الفريق بأن يخصم هذا المبلغ من أي تعويض يمنح بصدد خسائر أورينت خلاف خسائرها في الفائدة.
    Lorsqu'ils travaillent, les aides familiaux résidants cotisent à l'a.-e. à l'aide d'un montant déduit de leur salaire. UN ويدفع مقدم الرعاية المقيم مع الأسرة أثناء عمله اشتراكاً في حساب تأمين العمل يخصم من أجره.
    21. Le Comité a donc décidé qu'en règle générale, le revenu provenant d'un nouvel emploi obtenu après le 2 août 1990 ne serait pas déduit de l'indemnité recommandée calculée selon la méthodologie applicable aux réclamations D6, vu que celle-ci en tient déjà compte. UN 21- ولهذا قرر الفريق، كقاعدة عامة، عدم اقتطاع الدخل المتحقق من عمل جديد تم الحصول عليه بعد 2 آب/أغسطس 1990 من المبلغ الموصَى بمنحه والمحسوب على أساس منهجية الفئة دال/6 بما أنه مدرج في المنهجية.
    Il a été déduit de cette valeur que pour maintenir la consommation de TBE égale ou inférieure à ce niveau, la concentration dans l'eau devrait être de l'ordre de 139 ng/l. On a considéré que cette concentration pourrait être dépassée dans les zones proches des ports, mais qu'elle ne le serait probablement pas en des endroits plus éloignés et en haute mer. UN وتحدد من خلال إجراء الحسابات من هذه القيمة أنه يتعين أن يكون التركيز في الماء في حدود 1.39 نانوغرام/لتر لكي يظل استهلاك هذه المركبات عند هذا المستوى أو أقل منه. وقد رؤى أنه سيجري تجاوز هذا التركيز في بعض المناطق القريبة من موانئ الشحن وإن كان من المستبعد ذلك في الأماكن الأكثر بعداً وفي البحار المفتوحة.
    La procédure de radiation a donc échoué et c'est à tort que l'État partie déduit de l'absence de réaction du Comité des sanctions qu'il serait en train d'examiner la requête des auteurs. UN ولذلك لم ينجح إجراء الشطب، ولم تكن الدولة الطرف مصيبة حين استدلت بأن عدم رد لجنة الجزاءات يعني أنها تكون عاكفة على النظر في التماس صاحبي البلاغ.
    Avec l'autorisation du Comité de contrôle du matériel, un montant de 171 894 dollars a été déduit de l'état récapitulatif certifié pour 2007. UN وبناء على موافقة مجلس حصر الممتلكات، خُصم مبلغ 984 171 دولار من الموجز المعتمد للممتلكات غير المستهلكة لعام 2007.
    Le Greffier a expliqué que, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier du Tribunal, le montant de 38 593 euros serait reversé aux États parties et déduit de leurs contributions au budget du Tribunal pour 2012. UN وأوضح رئيس قلم المحكمة أنه سيعاد مبلغ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لعام 2012، وفقا للبند ذي الصلة في النظام المالي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus