"défendait" - Traduction Français en Arabe

    • يدافع عن
        
    • تدافع عن
        
    • الدفاع عن
        
    • دافع عن
        
    L'auteur a plus tard découvert que son avocat défendait aussi son complice malgré le conflit d'intérêts que cela représentait. UN وتبيّن بعد ذلك أن محاميه كان يدافع عن شريكه أيضاً بالرغم من تضارب المصالح.
    Et donc, en faisant face, pendant 12 ans aujourd'hui, aux forces du mal, l'Iraq a non seulement défendu son propre patriotisme, mais il a bien plutôt agi comme s'il défendait votre propre patriotisme. UN لذلك فإن العـــراق بمواجهتـــه الشـــرّ طيلة اثني عشر عاماً لم يدافع فقط عن وطنيته، بل تصرف وكأنه يدافع عن وطنيتكم.
    Là, le jury verra cet enfant, un enfant qui se défendait contre un prédateur sexuel. Open Subtitles لكن انظر إليه في الوقت الحالي، سترى هيئة القضاء ذلك الفتى، طفل يدافع عن نفسه ضد مستغل جنسي
    L'Azerbaïdjan défendait et continuerait de défendre son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN إن أذربيجان تدافع وستظل تدافع عن استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها.
    Elle a ajouté que sur le plan international, le Brésil défendait les droits des personnes âgées au sein du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Elle défendait ceux qui n'avaient pas les moyens de se défendre. Open Subtitles دافعت عن أولئك الذين يفتقرون إلى وسائل الدفاع عن أنفسهم
    Mais à chaque fois, il résiste à l'extraction, comme s'il se défendait lui-même. Open Subtitles ولكنه في كل مرة، يقاوم الفصل وكأنه يدافع عن نفسه
    Nous sommes rentrés par effraction. C'est lui qui se défendait. Open Subtitles لقد إقتحمنا منزله هو من كان يدافع عن نفسه
    Ce sinistre individu défendait l'idée que les femmes méritent d'être traitées comme des êtres inférieurs. Open Subtitles الزحف كان يدافع عن فكرة أن المرأة أدنى من الرجل.
    Il se défendait. Tu devrais aussi. Open Subtitles كان يدافع عن نفسه وأعتقد أنه يجب عليك أيضا
    Car il remettait en question mon jugement sans crainte, tout comme il défendait le royaume. Open Subtitles لم يكن يستجوب أحكامي بقدر ما كان يدافع عن المملكة
    M. Aref défendait les intérêts des assureurs, des affréteurs, des expéditeurs et des créanciers, qui étaient convenus de la vente aux enchères de la cargaison. UN وكان عارف يدافع عن مصالح شركات التأمين والجهات التي استأجرت السفينة والجهات الشاحنة والجهات المموِّلة، والتي اتفقت جميعها على بيع الحمولة بموجب أمر من المحكمة.
    L'avocat de la NLD qui défendait les cinq personnes n'a pas été autorisé à procéder à un contre—interrogatoire de tous les témoins au cours du procès, ni à rencontrer U Win Tin en privé. UN ولم يسمح لمحامي الرابطة الذي يدافع عن الرجال الخمسة باستجواب جميع الشهود خلال المحاكمة، ولم يسمح له بإجراء مقابلة خاصة مع أو وين تين.
    Une association de personnes handicapées défendait les droits des personnes handicapées et le Gouvernement avait récemment fait part de son intention de créer un conseil national du handicap. UN وهناك جمعية للأشخاص ذوي الإعاقة تدافع عن المعوقين، ومؤخراً أبدت الحكومة نيتها إنشاء مجلس وطني للإعاقة.
    Il a également demandé des précisions concernant l'affirmation du Comité contre la torture selon laquelle le droit luxembourgeois ne défendait pas le principe de non-refoulement. UN وطلبت أيضاً تعليقات عما جاء عن لجنة مناهضة التعذيب من أن لكسمبرغ ليست لديها قوانين تدافع عن مبدأ عدم الطرد.
    Ils ont dit qu'elle défendait le représentant de l'organisation à Genève, sans contenir d'excuses pour son comportement répréhensible. UN وقالوا إن الرسالة كانت تدافع عن ممثل المنظمة في جنيف ولم تتضمن أي اعتذار عن سوء سلوكه.
    Ce qui suggère que la victime se défendait. Open Subtitles والتي تشير الى ان الضحية .كانت تدافع عن نفسها
    Qu'elle défendait quelqu'un, elle disait qu'elle n'était pas là. Open Subtitles كانت كأنّها تدافع عن شخص ما قائلة أنها لم تكن هناك
    Il a expliqué que son organisation défendait la langue et la culture amazighes et avait commencé à agir à l'échelle internationale depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993. UN وشرح أن منظمته تدافع عن اللغة والثقافة الآمازيغية، وأنها شاركت في الساحة الدولية خلال ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993.
    La grande duchesse assure qu'elle défendait sa majesté la reine. Open Subtitles إن الدوقة تدعي أنها الدفاع عن صاحبة الجلالة الملكة.
    Je croyais qu'il se défendait avec du karaté tout pourri. Open Subtitles أعتقدت بأنه كان يحاول الدفاع عن نفسه مع حركات كاراتيه سيئة
    Je sais que le gosse se défendait. Open Subtitles أحصل على ذلك ذلك الطفل دافع عن نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus