"définies dans le plan" - Traduction Français en Arabe

    • المحددة في الخطة
        
    • المحددة في خطة
        
    • الواردة في الخطة
        
    • التي حددتها خطة
        
    • الموصوفة في الخطة
        
    Au nombre des priorités définies dans le plan relatif aux droits de l'homme figurent le maintien et la garantie du plein respect de ces principes. UN ومن ضمن الأولويات المحددة في الخطة المعنية بحقوق الإنسان نذكر الحفاظ على الاحترام التام لتلك المبادئ وكفالته.
    Le Gouvernement s'inspire des priorités définies dans le plan national de développement pour planifier le prochain budget de l'État. UN وتعتمد الحكومة على الأولويات المحددة في الخطة الوطنية للتنمية في التخطيط للميزانية الوطنية التالية.
    Comme on l'a vu, il est apparu récemment que l'achèvement des tâches définies dans le plan opérationnel de la Commission électorale exigerait davantage de temps. UN وكما ذكر من قبل، فقد وضح مؤخرا أنه سيلزم مزيد من الوقت ﻹنجاز المهام المحددة في الخطة التنفيذية للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة.
    Les institutions financières internationales appuieront également les activités prioritaires définies dans le plan de développement, bien qu'on ignore encore dans quelle mesure elles le feront. UN ومع أن مستوى المشاركة لم يتضح بعد، فإن المؤسسات المالية الدولية ستدعم أيضا الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان.
    Des programmes intégrés ont été mis au point pour neuf pays africains compte tenu des priorités définies dans le plan d’action de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. UN وقال ان برامج متكاملة صيغت من أجل تسعة بلدان افريقية وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا.
    Elle fait observer qu’il n’appartient pas à la Commission d’examiner à nouveau les priorités définies dans le plan à moyen terme. UN وأشارت الى أنه ينبغي ألا تناقش اللجنة الثانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    iii) Pour aider les petits États insulaires en développement à renforcer leurs capacités nationales et régionales de préservation et d’utilisation durable des ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture, notamment en vue de la mise en oeuvre des priorités définies dans le plan d’action mondial sur les ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture; UN ' ٣ ' دعم هذه الدول الجزرية لتعزيز قدراتها الوطنية واﻹقليمية على حفظ الموارد الجينية بشكل مستدام للغذاء والزراعة، بما في ذلك تنفيذ اﻷولويات التي حددتها خطة العمل العالمية للموارد الجينية النباتية؛
    La République slovaque établira un rapport sur l'application des engagements consécutifs à la stratégie européenne sur la base de l'exécution des tâches définies dans le plan ci-dessus. UN وستقوم الجمهورية السلوفاكية بإعداد تقرير بشأن الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن الاستراتيجية الأوروبية استنادا إلى تنفيذ المهام المحددة في الخطة السالفة الذكر.
    5.3 Établir un guichet dans les fonds d'affectation spéciale thématiques pour appuyer les priorités Sud-Sud définies dans le plan stratégique UN 5-3 إقامة نافذة في الصناديق الإستئمانية المواضيعية لدعم أولويات التعاون فيما بين بلدان الجنوب المحددة في الخطة الاستراتيجية
    Je lance aussi un appel aux pays fournisseurs de personnel de police pour qu'ils envoient à la MINUL des policiers expérimentés dotés des compétences spécialisées définies dans le plan stratégique, ce qui aidera à renforcer le parrainage de la police nationale par la Mission. UN كما أنني أناشد البلدان المساهمة بأفراد الشرطة على تزويد البعثة بضباط شرطة متمرسين يمتلكون المهارات المتخصصة المحددة في الخطة الاستراتيجية، وهو ما سيساعد البعثة على رعاية وتوجيه الشرطة الوطنية.
    Les partenaires bilatéraux doivent faire le nécessaire pour combler les lacunes dans le développement de la police nationale, en appuyant les priorités définies dans le plan stratégique s'y rapportant. UN وينبغي للشركاء الثنائيين أن يضطلعوا بدورهم لمعالجة أوجه القصور في تطوير الشرطة وذلك من خلال دعم الأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية.
    Le Comité a aussi pour mission de vérifier la rectitude technique de la présentation des programmes et de veiller au respect des priorités définies dans le plan à moyen terme. UN وتضطلع اللجنة أيضاً بمهمة التحقق من صحة عرض البرامج من الوجهة التقنية وكفالة امتثالها للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    C'est dans ce contexte qu'a été créé un système d'échange d'informations, afin de donner application aux actions définies dans le plan général de coopération et de coordination réciproque aux fins de la sécurité régionale qui traite en son chapitre VII de la question du terrorisme. UN ومن هذه الأنشطة وضع نظام لتبادل المعلومات من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة في الخطة العامة للتعاون المتبادل والتنسيق لأغراض الأمن الإقليمي، التي يغطي الفصل السابع منها مسألة الإرهاب.
    On trouvera ci-après plusieurs exemples de cibles et de stratégies définies dans le plan susmentionné pour favoriser le développement et donner aux femmes des moyens d'agir : UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الأهداف والاستراتيجيات المحددة في الخطة المذكورة أعلاه والرامية إلى تحقيق النهوض بالمرأة وتمكينها.
    L'expert indépendant recommande à la communauté internationale d'appuyer la mise en œuvre par le Burundi de ses priorités en matière de développement, telles que définies dans le plan de développement du Gouvernement. UN ويوصي الخبير المستقل المجتمع الدولي بدعم بوروندي في أولوياتها الإنمائية، المحددة في خطة التنمية الحكومية.
    Conserver et renforcer les priorités sectorielles définies dans le plan de travail UN مواصلة وتعزيز الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال
    Le programme proposé répond aux activités prioritaires définies dans le plan d'action régional de la CEDEAO. UN ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les priorités définies dans le plan d'action figurent dans les programmes de travail approuvés par le Conseil. UN وتراعى في برامج العمل التي يعتمدها المجلس الأولويات المحددة في خطة العمل.
    Dans la mesure où les ministères et organismes publics en question seront à terme chargés de mettre en œuvre les mesures définies dans le plan d'action national, leur participation est une condition essentielle de son efficacité. UN فتلك الوزارات والإدارات والوكالات ستغدو في نهاية المطاف مسؤولة عن تنفيذ نقاط العمل المحددة في خطة العمل الوطنية، وتعد مشاركتها بالغة الأهمية من أجل فعالية تلك الخطط.
    Elle note que les priorités définies dans le plan proposé reprennent, sans les modifier, celles du précédent. À son avis, le changement de conception du plan pourrait être l'occasion de réfléchir à une hiérarchisation des priorités de l'Organisation. UN ويلاحظ الاتحاد كذلك أن الأولويات الواردة في مشروع الخطة هي نفس الأولويات الواردة في الخطة السابقة وأن شكل الخطة يساعد على التفكير في إمكانية ترتيب أولويات المنظمة ترتيبا هرميا.
    La mise en œuvre réussie des mesures définies dans le plan d'action stratégique lui permettra de mieux servir les intérêts de ses principaux partenaires internationaux œuvrant pour la promotion des exportations et le développement des entreprises. UN وسيعزز النجاح في تنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة الاستراتيجية دور المركز في خدمة مصالح نظرائه الرئيسيين في الأوساط الدولية المعنية بتعزيز التصدير وبتنمية الأعمال التجارية.
    Ces initiatives, qui sont pleinement conformes aux priorités définies dans le plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, ont été élaborées cette année et certaines d'entre elles sont en cours de mise en œuvre. UN ولقد جرى أثناء السنة الحالية اعداد هذه المبادرات، وهي مبادرات مطابقة تماما للأولويات التي حددتها خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، ويجري الآن أيضا تنفيذ بعضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus