Toutes les délégations intéressées, les organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. | UN | وجميع الوفود المهتمة بالموضوع، والمنظمــات غير الحكوميــة، وموظفــو اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Toutes les délégations intéressées, les organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. | UN | وجميع الوفود المهتمة بالموضوع، والمنظمــات غير الحكوميــة، وموظفــو اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
La délégation camerounaise est disposée à travailler dans ce sens, à la session en cours, avec les autres délégations intéressées. | UN | إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى. |
La transparence du programme de travail permettra à toutes les délégations intéressées de participer au débat sur toutes les questions soulevées. | UN | إن شفافية برنامج العمل ستمكن جميع الوفود المهتمة من المشاركة في المناقشة في كل النقاط التي أثيرت. |
Toutefois, le secrétariat vient d'être informé par les délégations intéressées qu'aucun vote ne sera demandé sur ce paragraphe. | UN | غير أن الوفود المهتمة بالموضوع أبلغت الأمانة العامة أنه لن يطلب إجراء تصويت على هذه الفقرة من المنطوق. |
Ces modifications sont le résultat de nos consultations de dernière minute avec les délégations intéressées. | UN | وهذان التنقيحان هما نتيجة لمشاوراتنا الدقيقة في اللحظة الأخيرة مع الوفود المهتمة. |
Cependant, le document originel pourrait être visé, sur demande, par les délégations intéressées, si elles s'engagent à respecter la confidentialité de cette information. | UN | بيد أن الوثيقة اﻷصلية ستتاح كي تتفقدها الوفود المهتمة باﻷمر عند الطلب، مع الالتزام بكفالة طابع السرية للمعلومات الواردة فيها. |
Nous sommes prêts à développer davantage les idées contenues dans ce document, en coopération avec d'autres délégations intéressées. | UN | ونحن نقف على استعداد لتطوير اﻷفكار الواردة في الورقة على نحو إضافي، بالتعاون مع الوفود المهتمة اﻷخرى. |
Nous pensons que des consultations avec toutes les délégations intéressées devraient avoir lieu pendant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | فنحن نعتقد بأنه ينبغي إجراء مشاورات مع جميع الوفود المهتمة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة. |
Toutes les délégations intéressées sont encouragées à assister aux consultations officieuses. | UN | ونحث جميع الوفود المهتمة بالموضوع على حضور المشاورات غير الرسمية. |
Cette séance était accessible à toutes les délégations intéressées. | UN | وقد كان الاجتماع مفتوحا لجميع الوفود المهتمة باﻷمر. |
Des consultations informelles intenses en ont résulté avec la participation des délégations les plus concernées par cette question; ces consultations étaient ouvertes à toutes les délégations intéressées. | UN | وقد عقدت مشاورات غير رسمية هامة باشتراك الوفود اﻷكثر اهتماما بالمسألة، وكانت هذه المشاورات مفتوحة لجميع الوفود المهتمة. |
L'inclusion de ce nouveau paragraphe 6 du dispositif est le résultat de consultations tenues entre les délégations intéressées. | UN | إن الفقرة ٦ الجديدة من المنطوق جاءت نتيجة لمشاورات فيما بين الوفود المهتمة. |
Je suis très heureux de pouvoir annoncer qu'il a été possible de parvenir à un accord avec les délégations intéressées sur un libellé qui devrait pouvoir rallier le consensus. | UN | ويسعدني جدا أن أفيد بأننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق مع الوفود المهتمة بشأن النص الذي نتوقع أن يتمتع بتوافق اﻵراء. |
La délégation russe espère donc avoir des consultations avec toutes les délégations intéressées, en particulier avec les auteurs du projet de résolution. | UN | وأعرب لذلك عن أمل وفده في إجراء مشاورات مشتركة مع جميع الوفود المهتمة ولا سيما مع مقدمي مشروع القرار. |
Je crois comprendre que les délégations intéressées présenteront à l'avance un projet de résolution qui sera examiné en séance à cette date. | UN | إنني أفهم أن الوفود المعنية ستتقدم بمشروع قرار، قبل عقد اجتماع الاحتفال، للنظر فيه في ذلك التاريخ. |
C'est pourquoi les délégations intéressées espèrent que ce projet sera adopté par la Commission sans qu'il soit mis aux voix, et je m'associe à ce voeu. | UN | ولهذا فإن الوفود المعنية تأمل أن تعتمده اللجنة بدون تصويت، ويحدوني نفس هذا اﻷمل. |
Le projet de résolution a fait l'objet de nombreuses consultations avec les délégations intéressées. | UN | وذكر أن مشروع القرار كان موضوعا لعديد من المشاورات مع الوفود المعنية. |
Les délégations intéressées ont eu la possibilité de rencontrer cinq prestataires potentiels de services de santé. | UN | وأتيحت الفرصة للوفود المهتمة بهذا اﻷمر للالتقاء بخمسة موردين محتملين لخدمات الرعاية الصحية. |
Toutes les délégations intéressées sont invitées. | UN | ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه المشاورات. |
Les délégations intéressées sont invitées. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى من يرغب من الوفود. |
Les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والوفود المهتمة بالموضوع، وموظفو الأمانة العامة، وممثلو المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Le rapport de la réunion de haut niveau sur ce sujet est annexé au document A/56/968, et des copies du texte complet de la politique régionale et du plan stratégique sont disponibles dans la salle de l'Assemblée générale, afin d'informer les délégations intéressées. | UN | وتقرير الاجتماع الرفيع المستوى في هذا الشأن مرفق بالوثيقة A/56/968 ونسخ من النص الكامل للخطة الإقليمية للسياسة والاستراتيجية متاحة في قاعة الجمعية العامة للإعلام وللوفود المهتمة. |
Les délégations intéressées sont priées de contacter dans les plus brefs délais Mme Alice Baar, Directrice du Département de l'organisation à l'Austria Center (tél.: 260 69, poste 2323). | UN | ويرجى من الوفود التي ترغب في استئجار مثل هذه المكاتب أن تتصل في أقرب وقت ممكن بالسيدة أليس بار، مديرة قسم التنظيم في " اوستريا سنتر فيينا " (الهاتف 26069، التوصيلة 2323). |
L'intervenant demeure optimiste et espère qu'il sera possible de parvenir à un consensus; il propose donc aux délégations intéressées de se réunir avec lui de façon officieuse immédiatement après la séance afin d'essayer de parvenir à un consensus. | UN | وقال إنه لا يزال متفائلا بشأن إمكانية تحقيق توافق في الآراء ويقترح من ثم الاجتماع بصورة غير رسمية عقب رفع الجلسة مع أي وفود ترغب في ذلك، لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء. |
Le Directeur a ajouté que les délégations intéressées pouvaient se procurer les rapports sur le calcul rétroactif des dépenses. | UN | وأضاف المدير أن تقارير حساب التكاليف بأثر رجعي يمكن تقديمها لمن يعنيه اﻷمر. |
La délégation autrichienne se tient à la disposition des délégations intéressées pour examiner plus avant le texte de ce projet. | UN | وأعلن أن وفده يرحب بمناقشة نص مشروع القرار مرة أخرى مع الوفود التي يهمها اﻷمر. |
Les délégations intéressées sont invitées. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى مَن يرغب من الوفود. |
Il a été convenu de laisser les délégations intéressées décider de ces consultations. | UN | واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات. |
Nous remercions en particulier la délégation allemande et les autres délégations intéressées qui ont étroitement coopéré à l'élaboration de ce projet de résolution. | UN | ونعرب عن شكرنا وتقديرنا لوفد المانيا، بصفة خاصة، والوفود المعنية اﻷخرى، بصفة عامة، التي شاركت عن كثب في صياغة مشروع القرار هذا. |