La Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأنه بإمكانهم تقديم مزيد من المعلومات. |
Mais, encore une fois, je veux seulement rappeler aux délégations qu'il pourrait être problématique de compter sur des consignes dès demain. | UN | لكني أود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأنه قد يكون من الصعب الحصول على تعليمات قبل يوم غد. |
Je rappelle aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte : | UN | وأود أن أذكر الوفود بأنه بموجب المادة ١٩ من الميثاق فإنه: |
Il est rappelé aux délégations qu'elles sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à 10 minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à 15 minutes. | UN | ونود تذكير الوفود بضرورة مراعاة الحدين الزمنيين البالغين 10 دقائق للبيانات الوطنية، و 15 دقيقة للبيانات التي يدلى بها باسم المجموعات. |
La Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات. |
Je rappelle aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte, | UN | أود أن أذكِّر الوفود بأنه بموجب المادة 19 من الميثاق، |
Puis-je rappeler aux délégations qu'en règle générale, 35 exemplaires de chaque déclaration doivent être fournis au Secrétariat. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأنه وفقا للقاعدة المعمول بها، ينبغي توفير 35 نسخة من كل بيان للأمانة العامة. |
La Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. Réunion d'information | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأنه بإمكانهم تقديم مزيد من المعلومات. |
Puis-je rappeler aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte, | UN | أود أن أذكر الوفود بأنه وفقا للمادة 19 من الميثاق، |
Je rappelle aux délégations qu'aux termes de l'Article 19 de la Charte, | UN | وأود أن أذكر الوفود بأنه وفقاً للمادة 19 من الميثاق، |
Je rappelle aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte, | UN | وأود أن أذكر الوفود بأنه وفقا للمادة 19 من الميثاق، |
Il est rappelé aux membres des délégations qu'ils ne peuvent apporter ni collation ni rafraîchissements dans les salles de conférence, pas plus que dans le foyer de l'auditorium de la Bibliothèque. | UN | ونذكّر الوفود بأنه من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
Je rappelle aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte, | UN | أود أن أذكر الوفود بأنه في إطار المادة 19 من الميثاق، |
Il a rappelé aux délégations qu'il ne restait que 10 jours à l'AGBM pour achever ses travaux. | UN | وذكﱠر الرئيس الوفود بأنه لم يتبق للفريق سوى عشرة أيام ﻹنجاز عمله. |
Je rappelle en outre aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte : | UN | وأود أن أذكﱢر الوفود بأنه وفقا للمادة ١٩ من الميثاق، |
Il est rappelé aux délégations qu'elles sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à 10 minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à 15 minutes. | UN | ونود تذكير الوفود بضرورة مراعاة الحدين الزمنيين البالغين 10 دقائق للبيانات الوطنية، و 15 دقيقة للبيانات التي يدلى بها باسم المجموعات. |
Il est rappelé aux délégations qu'elles sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à 10 minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à 15 minutes. | UN | ونود تذكير الوفود بضرورة مراعاة الحدين الزمنيين البالغين 10 دقائق للبيانات الوطنية، و 15 دقيقة للبيانات التي يدلى بها باسم المجموعات. |
Il est rappelé aux délégations qu'elles sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à 10 minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à 15 minutes. | UN | ونود تذكير الوفود بضرورة مراعاة الحدين الزمنيين البالغين 10 دقائق للبيانات الوطنية، و 15 دقيقة للبيانات التي يدلى بها باسم المجموعات. |
La Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات. |
La Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات. |
Le secrétariat a indiqué aux délégations qu'une importante étude sur les publications, effectuée en 1991, avait abouti à une réduction des publications de l'UNICEF. | UN | وابلغت اﻷمانة الوفود أنه أجريت دراسة رئيسية بشأن المنشورات في عام ١٩٩١، تمخضت عن تخفيض في منشورات اليونيسيف. |
L'Assemblée générale a rappelé aux délégations qu'elles devaient absolument être ponctuelles pour que les travaux soient bien organisés et que l'Organisation puisse faire des économies. | UN | وقد ذكَّرت الجمعية العامة الوفود بالأهمية البالغة للتقيد بالمواعيد، ضمانا لتنظيم الأعمال تنظيما فعالا منسقا، ولتحقيق وفورات للأمم المتحدة. |
:: [Les passages en italiques entre crochets] reprennent les propositions présentées par une délégation ou plusieurs délégations qu'une autre délégation ou plusieurs autres délégations ne pouvaient immédiatement accepter ou pour lesquelles un temps de réflexion a été demandé. | UN | :: يمثل [النص المكتوب بحروف مائلة بين قوسين] المقترحات المقدمة من أحد الوفود أو عدة وفود والذي لم يتمكن أحد الوفود أو عدة وفود أخرى من قبولها فورا أو التي استدعى النظر فيها مزيدا من الوقت. |