"démissionne" - Traduction Français en Arabe

    • أستقيل
        
    • استقال
        
    • استقيل
        
    • يستقيل
        
    • مستقيل
        
    • سأستقيل
        
    • منصبه
        
    • مستقيلة
        
    • تستقيل
        
    • استقالتي
        
    • سيستقيل
        
    • استقالة
        
    • استقلت
        
    • أنسحب
        
    • ستستقيل
        
    Montre-moi un chèque de $72 000, et je te jure que je démissionne dans la minute et viens bosser pour toi. Open Subtitles إذا أرتني أرومة شيك بـ 72 ألف دولار الآن، سوف أستقيل من عملي و أعمل معك الآن.
    Habitues-toi aux personnes en flamme parce que je démissionne. Open Subtitles حسنا، تعودوا على النيران ايها الناس، لاني أستقيل
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant du même membre de la plateforme est désigné dès que possible par ce membre pour le remplacer. UN إذا استقال عضو من أعضاء المكتب أو كان لأي سبب من الأسباب غير قادر على إكمال مدة عضويته أو أداء مهام ذلك المنصب، يتم تعيين ممثل بديل له من جانب نفس عضو المنبر يسميه ذلك العضو في أقرب وقت ممكن.
    Je démissionne de ce travail, et c'est pour des raisons sexuelles. Open Subtitles انا سوف استقيل من هذا العمل وذلك لإسباب جنسية
    Il faudra cependant procéder à des remplacements, par exemple lorsque l'organisation participante le demande ou qu'un membre démissionne de son organisation. UN غير أن الحاجة قد تدعو إلى استبدال بعض الأعضاء، مثلا عندما يستقيل عضو من منظمته أو عندما تطلب الوكالة المشاركة ذلك.
    Je démissionne. Tuez-le vous-même. Open Subtitles أنا مستقيل يمكنك أن تقتل الرجل العجوز بنفسك
    Je veux revenir, et je ferai tout ce qu'il faut et je ne démissionne pas. Open Subtitles أريد العودة و سأفعل أي شيء يتطلّبه الأمر و لن أستقيل
    Je sais que vous voulez que je démissionne. Open Subtitles أسمعني حضرة الحاكم، أعلم أنك لا تزال تريد مني أن أستقيل
    Je suis juste venu ici pour vous dire en personne que je démissionne. Open Subtitles أنا فقط أتيت إلى هنا لأخبرك بنفسي بأنني أستقيل
    Si je dois y aller, alors je démissionne. Open Subtitles إذا كان يتوجب عليّ الدخول, فلسوف أستقيل.
    Ok, c'est bon, je démissionne de cette famille. Open Subtitles حسن ، هكذا الأمر ، أنا أستقيل من هذه العائلة
    Comme amie, je démissionne si vous voulez. Vikki. Open Subtitles إذا كنت تريدين أن أستقيل, كصديقة فلك ذلك فيكي، لا
    En 1836, Páez défait les réformistes et réinstalle au pouvoir Vargas qui démissionne peu de temps après. UN وقد أطاح باييز بحكم الإصلاحيين في عام 1836 وأعاد فارغاس إلى السلطة، لكنه استقال بعد ذلك بفترة وجيزة.
    Si l'enseignant démissionne, l'enquête sera néanmoins poursuivie et si l'enseignant est jugé coupable, il ou elle ne pourra être engagé dans une école publique ou dans une école subventionnée par le gouvernement. UN وإذا استقال المعلم، يتم الاستمرار في التحقيق بغض النظر عن ذلك، وإذا ثبت جُرم المعلم فيجب أن يحظر عليه العمل في وظيفة تدريس في مدرسة حكومية أو مدرسة تتلقى مساعدة حكومية.
    Alors je démissionne de mon poste de Pasteur... grâce à mon ami Red Forman. Open Subtitles لذلك انا استقيل من منصب القس الخاص شكرا لصديقي ريد فورمان
    S'ils me font bosser comme serveur, je démissionne. Open Subtitles اذا ارادوا ان اعمل كنادل فاني سوف استقيل
    Si c'était la meilleur idée que tu as pour gagner, je ne devrais pas être celui qui démissionne. Open Subtitles إن كانت هذه أفضل فكرة يمكنك التفكير بها لتفوز لا يجب أن يكون أنا مَن يستقيل
    Alors, je démissionne. Open Subtitles لا إذن ، أنا مستقيل ، وأنتِ ضائعة وداعاً يا مارجريت
    Je vais aller prendre l'air et chercher comment dire à Beckman que je démissionne. Open Subtitles ..سأذهب لشم بعض الهواء النقي وأفكر كيف سأخبر بيكمان اني سأستقيل
    Il a estimé que si cette date limite n'était pas respectée, le Conseil devrait exiger que le Président démissionne. UN وهو يرى أنه، إذا لم يُحترم هذا الموعد النهائي ينبغي للمجلس أن يطالب الرئيس بالتنحي عن منصبه.
    Vous allez croire que je plaisante, mais non, je démissionne. Open Subtitles حسنٌ، سأخبرك بشيء وستظنّ أني أمزح، لكني جادة. إني مستقيلة.
    Avec une cuisine comme ça et un cul qui ne démissionne pas, alors qu'il n'a jamais bossé de sa vie. Open Subtitles مع مطبخ مثل هذا ومؤخرة لن تستقيل بالرغم من أنها لم تعمل ولا لـ يوم واحد
    Si vous pensez que je vais vous laisser envoyer une secrétaire faire mon travail, alors je démissionne. Open Subtitles لو حسبت أني سأجلس هنا وأدعك ترسلين سكرتيرة تقوم بعملي فيمكنك قبول استقالتي أيضًا حالاً
    Je parie qu'il démissionne. La première semaine est dure pour tout le monde. Open Subtitles لأي هاتف خليوي لحد الآن أراهنك بأنه سيستقيل
    :: 4 octobre 2004 : Rafic Hariri démissionne de son poste de premier ministre. UN :: 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، استقالة رفيق الحريري من رئاسة الوزارة.
    Pas encore, mais sans garantie, moi, je démissionne. Open Subtitles ولكنني راحل. أنا استقلت لا ضمان للحياة،لذا استقلت
    Je démissionne. Tu démissionnes pas d'un boulot que t'as pas. Open Subtitles أنا أنسحب - لا يمكن أن تنسحبي من وظيفة ليست لديك -
    Mlle Plimsoll lance un ultimatum. Allez dormir ou elle démissionne. Open Subtitles أصدرت ميس بليمسول اٍنذارا اٍلى الفراش فى دقيقة واحدة أو ستستقيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus