"démocratie en amérique" - Traduction Français en Arabe

    • الديمقراطية في أمريكا
        
    Le Pérou a à cœur de contribuer à la consolidation de la démocratie en Amérique latine et aux Caraïbes. UN إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Montrons que le sort de la démocratie en Amérique Latine, en Europe de l'Est ou en Afrique nous tient à coeur et que nous sommes prêts à faire preuve de la même sollicitude. UN لندلل على أن مستقبل الديمقراطية في أمريكا اللاتينية، أو في أوروبا الشرقية أو في افريقيا عزيز على قلوبنا، وأننا على استعداد ﻷن نبدي نفس الاهتمام في كل مكان.
    La Trinité-et-Tobago se félicite également de la consolidation de la démocratie en Amérique latine et dans la région des Caraïbes. UN وترحب ترينيــداد وتوباغــو أيضـــا بتوطيـــد الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La démocratie en Amérique centrale s'est affermie. UN لقد اشتد ساعد الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    Ce rapport a ouvert un nouvel espace de discussion sur la démocratie en Amérique latine, dans la région et dans le monde. UN وأتاح التقرير مساحة جديدة للنقاش بشأن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية داخل الإقليم ودوليا.
    Toutefois, on a fait observer que les démocraties électorales n'avaient pas toujours assuré le bienêtre des populations comme l'indiquait un rapport récent du PNUD portant sur la démocratie en Amérique latine. UN غير أنه لوحظ أيضاً أن الديمقراطيات الانتخابية لم تتوصل دائماً إلى توفير الرفاه للسكان، كما يبينه تقرير بشأن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية أصدره مؤخراً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La pratique de la démocratie en Amérique latine peut différer de ce qui se fait en Asie. UN فالممارسة الديمقراطية في أمريكا اللاتينية قد تختلف عنها في آسيا.
    Cette observation compte parmi les importantes conclusions de l'étude menée par le PNUD en 2004 sur la démocratie en Amérique latine. UN وقد كانت هذه إحدى النتائج الهامة للدراسة التي أجراها البرنامج الإنمائي في عام 2004 عن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية.
    Cette observation compte parmi les importantes conclusions de l'étude menée par le PNUD en 2004 sur la démocratie en Amérique latine. UN وقد كانت هذه إحدى النتائج الهامة للدراسة التي أجراها البرنامج الإنمائي في عام 2004 عن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية.
    Le chemin vers la démocratie en Amérique latine a été douloureux et n'a pas été exempt d'effusion de sang. UN وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء.
    Le fait que, depuis la dernière session de l'Assemblée générale, quatre pays ont eu des élections libres et démocratiques prouve à l'évidence les progrès enregistrés dans le renforcement de la démocratie en Amérique centrale. UN وفي كون أربعة بلدان قد عقدت انتخابات ديمقراطية وحرة منذ الدورة السنوية الماضية للجمعية العامة لدليل واضح على التقدم المحرز باتجاه تعزيز الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    5. Demande instamment aux gouvernements de la région de continuer de garantir l'organisation d'élections libres, honnêtes et transparentes afin d'asseoir la démocratie en Amérique centrale ; UN 5 - تحث حكومات المنطقة على مواصلة كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بهدف توطيد دعائم الديمقراطية في أمريكا الوسطى؛
    E. démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes 29 18 UN هاء - الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي 29 17
    E. démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes UN هاء - الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    Ce système comporte des sanctions dans les cas de violation ou de non respect des institutions démocratiques, afin de promouvoir, préserver et défendre la démocratie en Amérique latine. UN ويشمل هذا النظام الجزاءات، التي يتعين تطبيقها في حالات انتهاك المؤسسات الديمقراطية أو الإخلال بها بهدف تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية وحفظها والدفاع عنها.
    C'est pourquoi, à l'instar des autres pays de la région, nous pensons qu'il convient de renforcer la démocratie en Amérique latine par la promotion et la défense permanente de l'état de droit et des droits de l'homme. UN ولهذا فإننا، شأننا شأن البلدان الأخرى، نعتقد أنه ينبغي تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية من خلال مواصلة تعزيز وحماية حكم القانون وحقوق الإنسان.
    Cette observation est l'une des importantes conclusions de l'étude menée par le PNUD en 2004 sur la démocratie en Amérique latine. UN وفي ذلك تجسيد لإحدى النتائج الهامة للدراسة التي أجراها البرنامج الإنمائي، في عام 2004، عن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية.
    Ces jours-ci, les présidents, les chefs d'État et plusieurs premiers ministres se réunissent à Viña del Mar, au Chili, dans le cadre d'un sommet important pour le développement de la démocratie en Amérique latine, et le Président et le Gouvernement du Venezuela ont affirmé la position inébranlable du Venezuela en faveur du développement et du renforcement accru des gouvernements démocratiques. UN إن رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء الوزراء مجتمعون حاليا في فينيا ديل مار في شيلي في مؤتمر قمة له بالغ اﻷهمية في تطوير الديمقراطية في أمريكا اللاتينية، وقد أعرب رئيسنا وأعربت حكومتنا عن موقف فنزويلا الثابت المتمثل في تأييد تطوير الحكومات الديمقراطية وزيادة تعزيزها.
    Il est triste que, après un long et heureux processus de restauration de la démocratie en Amérique centrale, nous soyons témoins d'un terrible inversement de tendance du fait de la rupture de l'ordre constitutionnel survenue au Honduras le 28 juin et qui, sans justification aucune, se poursuit encore. UN ومن المؤسف أنه بعد عملية طويلة وناجحة لإحلال الديمقراطية في أمريكا الوسطى، نشهد ارتدادا فظيعا مع خرق دستوري لا مبرر له حدث في هندوراس بتاريخ 28 حزيران/يونيه من العام الماضي ولا يزال مستمرا.
    Il a ainsi procédé au lancement du Programme pour la promotion de la démocratie en Amérique latine, en collaboration avec des représentants des trois branches de l'État, et organisé une campagne sur la réalisation des OMD, en partenariat avec la Banque internationale de développement, la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies et l'Union européenne. UN وداخل هذا الإطار، نظم البرنامج الإنمائي لإطلاق برنامج لتنمية الديمقراطية في أمريكا اللاتينية، بمشاركة ممثلين من فروع الدولة الثلاثة، وكذلك لبدء حملة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن شراكة مع مصرف التنمية الدولي والبنك الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus