"démographiques et" - Traduction Français en Arabe

    • والديمغرافية
        
    • والديموغرافية
        
    • السكانية والتصدي
        
    • الديمغرافية والاجتماعية
        
    • الديموغرافية والاجتماعية
        
    • السكانية وما
        
    • السكانية وأوجه ترابطها
        
    • الديمغرافي
        
    • والسكانية
        
    • الديموغرافية وسياسات
        
    • السكانية والاجتماعية
        
    • السكانية وفي
        
    • وديمغرافية
        
    • السكاني ورسم
        
    • السكانية والترابط فيما
        
    Les techniques de gestion internationale traditionnelles semblent dépassées par les bouleversements écologiques, technologiques, démographiques et sociaux. UN فالتغيرات اﻹيكولوجية والتكنولوجية والديمغرافية والاجتماعية تبدو أكبر من قدرات اﻹدارة الدولية بأشكالها التقليدية.
    Cela a rendu nécessaire l'adoption d'approches permettant de tenir dûment compte des (M. Yegorov, Bélarus) relations d'interdépendance entre les facteurs économiques, écologiques, technologiques, démographiques et d'autres. UN وجعل هذا من الضروري اعتماد نُهج تأخذ في الحسبان بصورة كاملة العلاقة المتبادلة بين العوامل الاقتصادية والبيئية والتكنولوجية والديموغرافية وعوامل أخرى.
    Le FNUAP aide depuis 1979 le Mozambique à cerner ses problèmes démographiques et à essayer d’y remédier en améliorant les conditions socioéconomiques et en favorisant le développement humain. UN ٦٠ - يعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان منذ عام ١٩٧٩ على مساعدة موزامبيق في تحديد شواغلها السكانية والتصدي لها، في سياق الجهود الرامية إلى تحسين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية البشرية.
    Statistiques démographiques et sociales : UN الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية: إحصاءات
    031 Statistiques démographiques et sociales UN الاحصاءات الديموغرافية والاجتماعية الاحصاءات الاقتصادية
    20. Le premier aura pour objet les changements démographiques et leurs conséquences sociales. UN ٢٠ - وستعالج المجموعة اﻷولى التغييرات السكانية وما لها من نتائج اجتماعية.
    b) Pour élaborer leurs politiques, les gouvernements ont besoin de connaître les tendances démographiques et les rapports entre ces tendances et le développement socioéconomique. UN )ب( وتحتاج الحكومات، من أجل صياغة السياسات، إلى معلومات عن الاتجاهات السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Sources : Enquêtes démographiques et sanitaires, 1992, 2000 et 2004, et Système d'information sur la gestion des établissements d'enseignement 2006, 2007, 2008, et 2009. UN المصادر: الاستقصاء الصحي الديمغرافي لملاوي للأعوام 1992 و 2000 و 2004، ونظام معلومات إدارة التعليم، 2006 و 2007 و 2008 و 2009.
    Leurs ressources, notamment leurs ressources démographiques et leurs ressources naturelles, variaient aussi considérablement. UN وتتباين أقل البلدان نمواً تبايناً كبيراً إلى حد ما من حيث تمتعها بالموارد، بما في ذلك الموارد الطبيعية والديمغرافية.
    Leurs ressources, notamment leurs ressources démographiques et leurs ressources naturelles, variaient aussi considérablement. UN وتتباين أقل البلدان نمواً تبايناً كبيراً إلى حد ما من حيث تمتعها بالموارد، بما في ذلك الموارد الطبيعية والديمغرافية.
    Elle est chargée de mettre en place un dispositif moderne de collecte et d'analyse des données économiques, démographiques et autres. UN والقسم مسؤول عن وضع نظام حديث لجمع وتحليل الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية وغيرها من الإحصاءات.
    Les résultats pratiques des travaux de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) sur les problèmes économiques, sociaux, démographiques et écologiques sont un bon exemple de la coopération interorganisations. UN وكمثال طيب على التعاون بين المنظمات، نشير إلى النتائج العملية التي حققتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والديموغرافية والبيئية.
    Ces différences s'expliquent par des raisons complexes qui découlent de tout un ensemble de facteurs sociaux, démographiques et historiques qui ne se retrouvent nulle part ailleurs sur le territoire du Royaume-Uni. UN وأسباب ذلك معقدة وتنبع من مجموعة من المؤثرات الاجتماعية والديموغرافية والتاريخية، التي لا تعتبر من ملامح باقي أجزاء المملكة المتحدة.
    a) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la CEPALC à suivre les tendances démographiques et à étudier les questions de population et de développement à des fins de programmation sociodémographique UN (أ) زيادة قدرة الأطراف المعنية في اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية والسكانية
    a) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission à suivre les tendances démographiques et à étudier les questions de population et de développement à des fins de programmation sociodémographique UN (أ) زيادة قدرة الأطراف المعنية في اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية والسكانية
    Rapport du Secrétaire général sur les statistiques démographiques et sociales et les statistiques des migrations UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وإحصاءات الهجرة
    Statistiques démographiques et sociales et UN الاحصاءات الديمغرافية والاجتماعية واحصاءات الهجرة
    Manuel des méthodes de recensement de la population et de l'habitation, deuxième partie : caractéristiques démographiques et sociales UN دليـل تعـداد السكـان والمساكـن، الجـزء الثاني: الخصائص الديموغرافية والاجتماعية
    La poursuite de ces tendances démographiques et leurs conséquences seront à la fois sources d'avantages et d'inconvénients pour la formulation et la mise en œuvre du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 ainsi que pour la réalisation de l'ensemble des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN وسيؤدي استمرار هذه الاتجاهات السكانية وما يترتب عليها من نتائج إلى إتاحة فرص وطرح تحديات على حد سواء بالنسبة لصياغة وتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وبالنسبة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. الفصل
    c) Compte tenu des incidences considérables des phénomènes démographiques et des rapports entre ces phénomènes et le développement socioéconomique, les pays et les régions souhaitent de plus en plus avoir accès aux données et analyses démographiques qui les intéressent. UN )ج( وتؤدي اﻵثار البعيدة المدى للظواهر السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى تزايد طلب البلدان والمناطق على المعلومات والتحليلات السكانية ذات الصلة.
    De telles mesures visent à créer une population majoritairement juive, à modifier les données démographiques et naturelles de cette partie de Jérusalem, et à en déterminer le destin de manière unilatérale. UN وقد صممت هذه التدابير بقصد ضمان أكثرية يهودية وتغيير شكل المدينة الديمغرافي والمادي، وتقرير مصيرها من طرف واحد.
    Une autre a estimé qu'il fallait recenser les lacunes manifestes constatées dans les projections climatologiques, démographiques et socioéconomiques et, si possible, y remédier. UN وذكر طرف آخر ضرورة تحديد الثغرات في مجال التوقعات المناخية والسكانية والاجتماعية والاقتصادية، ومعالجتها حيثما أمكن.
    Mais nous devons aussi penser les politiques démographiques et de planification familiale de la manière la plus large et la plus globale, pour remédier tout autant au problème lui-même qu'à ses causes les plus profondes. UN إلا أنه علينا أيضا أن نفكر في السياسات الديموغرافية وسياسات تنظيم اﻷسرة في أوسع وأشمل إطار ولما يمكننا ليس فقط من مواجهة المشكلة الحالية بل أيضا معالجة أسبابها الدفينة.
    Un ensemble de statistiques démographiques et sociales de base pour orienter le développement des capacités nationales en Asie et dans le Pacifique UN مجموعة أساسية من الإحصاءات السكانية والاجتماعية لتوجيه تنمية القدرات الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ
    Les statistiques démographiques et les autres données liées à la population ont été révisées sur cette nouvelle base à partir de 1996. UN وقد أعدنا على هذا الأساس النظر في الإحصائيات السكانية وفي إحصائيات أخرى متصلة بها كانت قد أعدت لعام 1996 وما بعده.
    :: Diverses hypothèses économiques, démographiques et autres hypothèses actuarielles; UN :: افتراضات اكتوارية اقتصادية وديمغرافية متنوعة، وافتراضات اكتوارية أخرى؛
    :: Créer des entités spécialisées dans la surveillance des médias et la collecte d'éléments de preuve dans le domaine public (en mettant l'accent sur Internet), l'analyse des données démographiques et financières et l'établissement de cartes UN :: إنشاء كيانات متخصصة لرصد وسائل الإعلام وجمع الأدلة مفتوحة المصادر (بتركيز على شبكة الإنترنت) والتحليل السكاني ورسم الخرائط والتحليل المالي
    9.131 Il s’agira de faciliter l’accès des gouvernements aux informations relatives aux tendances démographiques et leur rapport avec le développement économique et social afin d’aider les gouvernements à formuler des politiques et des programmes. UN ٩-١٣١ وسوف ييسر البرنامج حصول الحكومات على المعلومات بشأن الاتجاهات السكانية والترابط فيما بينها وبين التنمية الاجتماعية والاقتصادية باعتبار تلك المعلومات إسهاما في وضع السياسات وصياغة البرامج الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus